i18n(ko): Update ko translation by bimppap
new string from https://github.com/deskflow/deskflow/pull/9478\#pullrequestreview-3829032105
This commit is contained in:
@ -151,11 +151,11 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Scroll Modifiers</source>
|
||||
<translation type="unfinished">스크롤 수정자</translation>
|
||||
<translation>스크롤 제어자</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Invert</source>
|
||||
<translation type="unfinished">거꾸로 하다</translation>
|
||||
<translation>반전</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Horizontal Scroll</source>
|
||||
@ -171,11 +171,11 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Close and save changes</source>
|
||||
<translation type="unfinished">닫기 및 변경 사항 저장</translation>
|
||||
<translation>변경 사항 저장 후 닫기</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Close and forget changes</source>
|
||||
<translation type="unfinished">설정을 저장하고 나면 변경 사항은 더 이상 신경 쓸 필요가 없습니다</translation>
|
||||
<translation>저장하지 않고 닫기</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Reset to stored values</source>
|
||||
@ -190,16 +190,16 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||||
<name>FingerprintDialog</name>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Local Fingerprints</source>
|
||||
<translation>로컬 지문값</translation>
|
||||
<translation>로컬 핑거프린팅</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Local computer's fingerprint</source>
|
||||
<translation>이 컴퓨터의 지문값</translation>
|
||||
<translation>이 컴퓨터의 핑거프린팅</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Compare the fingerprints in this dialog to those on the %1.
|
||||
Only connect if they match!</source>
|
||||
<translation>이 대화상자에 표시된 지문값을 %1의 지문값과 비교하세요.
|
||||
<translation>이 대화상자에 표시된 핑거프린팅을 %1의 핑거프린팅과 비교하세요.
|
||||
일치할 때만 연결하세요!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
@ -236,11 +236,11 @@ Do you want to connect to the server?
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Server Fingerprint</source>
|
||||
<translation>서버 지문값</translation>
|
||||
<translation>서버 핑거프린팅</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Client Fingerprint</source>
|
||||
<translation>클라이언트 지문값</translation>
|
||||
<translation>클라이언트 핑거프린팅</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Show image</source>
|
||||
@ -252,11 +252,11 @@ Do you want to connect to the server?
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Display the fingerprint as an image</source>
|
||||
<translation>지문값을 이미지로 표시</translation>
|
||||
<translation>핑거프린팅을 이미지로 표시</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Display the fingerprint as a hash</source>
|
||||
<translation>지문값을 해시로 표시</translation>
|
||||
<translation>핑거프린팅을 해시로 표시</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -429,8 +429,8 @@ Do you want to connect to the server?
|
||||
<message>
|
||||
<source>
|
||||
A bound IP is now invalid, you may need to restart the server.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">
|
||||
바인딩된 IP가 이제 유효하지 않습니다. 서버를 재시작해야 할 수 있습니다.</translation>
|
||||
<translation>
|
||||
연결된 IP가 이제 유효하지 않습니다. 서버를 재시작해야 합니다.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>%1 is starting...</source>
|
||||
@ -535,7 +535,7 @@ A bound IP is now invalid, you may need to restart the server.</source>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>View local fingerprint</source>
|
||||
<translation>로컬 지문값 보기</translation>
|
||||
<translation>로컬 핑거프린팅 보기</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Update available</source>
|
||||
@ -582,7 +582,7 @@ Valid names:
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>The Core executable could not be successfully started, although it does exist. Please check if you have sufficient permissions to run this program.</source>
|
||||
<translation>코어 실행 파일은 존재하지만 정상적으로 시작할 수 없습니다. 이 프로그램을 실행할 권한이 충분한지 확인하세요.</translation>
|
||||
<translation>코어 실행 파일이 존재하지만 정상적으로 시작할 수 없습니다. 이 프로그램을 실행할 권한이 충분한지 확인하세요.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>&Configure Client</source>
|
||||
@ -594,7 +594,7 @@ Valid names:
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source><html>Hostname or IP address of the server computer.<br/>May contain a comma seperated list.</html></source>
|
||||
<translation type="unfinished"><html>서버 컴퓨터의 호스트 이름 또는 IP 주소입니다.<br/>쉼표로 구분된 목록을 포함할 수 있습니다.</html></translation>
|
||||
<translation><html>서버 컴퓨터의 호스트 이름 또는 IP 주소입니다.<br/>목록 요소는 쉼표로 구분됩니다.</html></translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -602,7 +602,7 @@ Valid names:
|
||||
<message>
|
||||
<source>Unnamed</source>
|
||||
<extracomment>Used as the hostname. Translation may not contain spaces</extracomment>
|
||||
<translation>Unnamed</translation>
|
||||
<translation>이름없음</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -618,13 +618,13 @@ Valid names:
|
||||
<message>
|
||||
<source><p>Sorry, a fatal error has occurred and the application must now exit.</p>
|
||||
</source>
|
||||
<translation><p>죄송합니다. 치명적인 오류가 발생하여 애플리케이션을 종료해야 합니다.</p>
|
||||
<translation><p>문제가 발생하여 애플리케이션을 종료합니다.</p>
|
||||
</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source><p>Sorry, a critical error has occurred.</p>
|
||||
</source>
|
||||
<translation><p>죄송합니다. 심각한 오류가 발생했습니다.</p>
|
||||
<translation><p>에러 발생</p>
|
||||
</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
@ -641,7 +641,7 @@ Valid names:
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source><p>On Linux systems using GNOME 3, the notification area might be disabled. You may need to <a href="%1">enable an extension</a> to see the %2 tray icon.</p></source>
|
||||
<translation><p>GNOME 3을 사용하는 Linux 시스템에서는 알림 영역이 비활성화되어 있을 수 있습니다. %2 트레이 아이콘을 보려면 <a href="%1">확장 기능을 활성화</a>해야 할 수 있습니다.</p></translation>
|
||||
<translation><p>GNOME 3을 사용하는 Linux 시스템에서는 알림 영역이 비활성화되어 있을 수 있습니다. %2 트레이 아이콘을 보려면 <a href="%1">확장 기능을 활성화</a>해야 합니다.</p></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>%1 Server</source>
|
||||
@ -653,11 +653,11 @@ Valid names:
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source><p>%1 is now connected!</p></source>
|
||||
<translation><p>%1이(가) 연결되었습니다!</p></translation>
|
||||
<translation><p>%1이(가) 연결!</p></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source><p>Try moving your mouse to your other computer. Once there, go ahead and type something.</p><p>Don't forget, you can copy and paste between computers too.</p></source>
|
||||
<translation><p>마우스를 다른 컴퓨터로 옮겨 보세요. 이동한 뒤 키보드로 아무 글자나 입력해 보세요.</p><p>컴퓨터 간 복사/붙여넣기도 할 수 있습니다.</p></translation>
|
||||
<translation><p>마우스를 다른 컴퓨터로 이동시켜 보세요. 이동한 뒤 키보드로 아무 글자나 입력해 보세요.</p><p>컴퓨터 간 복사/붙여넣기도 가능합니다.</p></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source><p>Try controlling this computer remotely.</p></source>
|
||||
@ -681,7 +681,7 @@ Valid names:
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source><p>A Client with your name is already connected to the server.</p>Please ensure that you're using a unique name and that only a single instance of the client process is running.</p></source>
|
||||
<translation><p>같은 이름의 클라이언트가 이미 서버에 연결되어 있습니다.</p><p>고유한 이름을 사용하고, 클라이언트 프로세스가 한 번만 실행 중인지 확인하세요.</p></translation>
|
||||
<translation><p>같은 이름의 클라이언트가 이미 서버에 연결되어 있습니다.</p><p>고유한 이름을 사용하고, 클라이언트 프로세스가 하나만 실행 중인지 확인하세요.</p></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source><p>Please try to connect to the server using the server IP address instead of the hostname. </p><p>If that doesn't work, please check your TLS and firewall settings.</p></source>
|
||||
@ -705,7 +705,7 @@ Valid names:
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>A new client called '%1' has been accepted. You'll need to add it to your server's screen layout.</source>
|
||||
<translation>새 클라이언트 '%1'이(가) 허용되었습니다. 서버의 화면 배치에 추가해야 합니다.</translation>
|
||||
<translation>새 클라이언트 '%1'이(가) 허용되었습니다. 서버의 화면 배치에 추가해 주세요.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Ignore</source>
|
||||
@ -725,7 +725,7 @@ Valid names:
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source><p>Are you sure you want to clear all settings and restart %1?</p><p>This action cannot be undone.</p></source>
|
||||
<translation><p>모든 설정을 초기화하고 %1을(를) 재시작할까요?</p><p>이 작업은 되돌릴 수 없습니다.</p></translation>
|
||||
<translation><p>모든 설정을 초기화하고 %1을(를) 재시작할까요?</p><p>이 작업은 번복될 수 없습니다.</p></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>%1 Read-only settings</source>
|
||||
@ -737,7 +737,7 @@ Valid names:
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source><p>Sorry, while this version of %1 does support Wayland, this build was not linked with one or more of the required libraries.</p><p>Please either switch to X from your login screen or use a build that uses the correct libraries.</p><p>If you think this is incorrect, please <a href="%2">report a bug</a>.</p><p>Please check the logs for more information.</p></source>
|
||||
<translation><p>죄송합니다. 이 버전의 %1은(는) Wayland를 지원하지만, 이 빌드는 필요한 라이브러리 중 하나 이상이 링크되어 있지 않습니다.</p><p>로그인 화면에서 X로 전환하거나 올바른 라이브러리를 사용한 빌드를 이용하세요.</p><p>이 안내가 올바르지 않다고 생각되면 <a href="%2">버그를 신고</a>해 주세요.</p><p>자세한 내용은 로그를 확인하세요.</p></translation>
|
||||
<translation><p>이 버전의 %1은(는) Wayland를 지원하지만, 이 빌드는 하나 이상의 필수 라이브러리와 연결되어 있지 않습니다.</p><p>로그인 화면에서 X로 전환하거나 올바른 라이브러리를 사용한 빌드를 이용하세요.</p><p>이 안내가 잘못되었다고 생각되면 <a href="%2">버그를 신고</a>해 주세요.</p><p>자세한 내용은 로그를 확인하세요.</p></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>No thanks</source>
|
||||
@ -765,7 +765,7 @@ Valid names:
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source><p>There was a problem finding the %1 background service (daemon).</p><p>The background service makes %1 work with UAC prompts and the login screen.</p><p>If don't want to use the background service and intentionally stopped it, you can prevent it's use by disabling this feature.</p><p>If you did not stop the background service intentionally, there may be a problem with it. Please retry or try restarting the %1 service from the Windows services program.</p></source>
|
||||
<translation><p>%1 백그라운드 서비스(데몬)를 찾는 중 문제가 발생했습니다.</p><p>백그라운드 서비스는 %1이(가) UAC 프롬프트 및 로그인 화면에서 동작하도록 합니다.</p><p>백그라운드 서비스를 사용하지 않으려고 의도적으로 중지한 경우, 이 기능을 비활성화하여 사용을 막을 수 있습니다.</p><p>의도적으로 중지한 것이 아니라면 서비스에 문제가 있을 수 있습니다. 재시도하거나 Windows 서비스 관리 프로그램에서 %1 서비스를 재시작해 보세요.</p></translation>
|
||||
<translation><p>%1 백그라운드 서비스(daemon)를 찾는 중 문제가 발생했습니다.</p><p>백그라운드 서비스는 %1이(가) UAC 프롬프트 및 로그인 화면에서 동작됩니다.</p><p>백그라운드 서비스를 사용하지 않으려고 의도적으로 중지한 경우, 이 기능을 비활성화하여 사용을 막을 수 있습니다.</p><p>의도적으로 중지한 것이 아니라면 서비스에 문제가 있을 수 있습니다. 재시도하거나 Windows 서비스 관리 프로그램에서 %1 서비스를 재시작해 보세요.</p></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>failed to read key from certificate file: %1</source>
|
||||
@ -855,7 +855,7 @@ Valid names:
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Dead Corners</source>
|
||||
<translation>무효 모서리</translation>
|
||||
<translation>화면 걸림 방지</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Top Left</source>
|
||||
@ -964,7 +964,7 @@ Valid names:
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Drag a computer from the grid to the trashcan to remove it.</source>
|
||||
<translation>컴퓨터를 삭제하려면 격자에서 휴지통으로 드래그하세요.</translation>
|
||||
<translation>컴퓨터를 삭제하려면 휴지통으로 드래그하세요.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Configure the layout of your computer displays by dragging to where you want.</source>
|
||||
@ -1016,7 +1016,7 @@ Valid names:
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>&Dead corners (for this computer)</source>
|
||||
<translation>무효 모서리(&D) (이 컴퓨터)</translation>
|
||||
<translation>화면 걸림 방지(&D) (이 컴퓨터)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>&Bottom-left</source>
|
||||
@ -1118,7 +1118,7 @@ Valid names:
|
||||
<source>Use a server config file to create complex computer layouts that are not possible with the simple grid-based computer layout editor.
|
||||
|
||||
Enabling this setting will disable the server config GUI.</source>
|
||||
<translation>단순한 격자 기반 레이아웃 편집기로는 만들 수 없는 복잡한 컴퓨터 배치를 구성하려면 서버 설정 파일을 사용하세요.
|
||||
<translation>격자 기반 레이아웃 편집기로는 만들 수 없는 복잡한 컴퓨터 배치를 구성하려면 서버 설정 파일을 사용하세요.
|
||||
|
||||
이 설정을 활성화하면 서버 설정 GUI가 비활성화됩니다.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@ -1260,7 +1260,7 @@ Enabling this setting will disable the server config GUI.</source>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Use background service (daemon)</source>
|
||||
<translation>백그라운드 서비스(데몬) 사용</translation>
|
||||
<translation>백그라운드 서비스(daemon) 사용</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Always run as system (work at login screen and UAC)</source>
|
||||
@ -1324,11 +1324,11 @@ Enabling this setting will disable the server config GUI.</source>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Close and save changes</source>
|
||||
<translation type="unfinished">닫기 및 변경 사항 저장</translation>
|
||||
<translation>변경 사항 저장 후 닫기</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Close and forget changes</source>
|
||||
<translation type="unfinished">설정을 저장하고 나면 변경 사항은 더 이상 신경 쓸 필요가 없습니다</translation>
|
||||
<translation>저장하지 않고 닫기</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Reset to stored values</source>
|
||||
@ -1344,7 +1344,7 @@ Enabling this setting will disable the server config GUI.</source>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source><html><head/><body><p>Requires the wl-clipboard package</p><p>When using wl-clipboard v2.2.1, there is a focus stealing bug that may make Deskflow harder to use. This has been fixed when using the wl-clipboard master branch, unless your Compositor lacks wlroots-data-control protocol support.</p></body></html></source>
|
||||
<translation><html><head/><body><p>wl-clipboard 패키지가 필요합니다.</p><p>wl-clipboard v2.2.1 사용 시 포커스 탈취 버그로 인해 Deskflow 사용이 어려워질 수 있습니다. 이 문제는 wl-clipboard master 브랜치를 사용하면 해결되지만, 사용 중인 컴포지터가 wlroots-data-control 프로토콜을 지원하지 않으면 해결되지 않을 수 있습니다.</p></body></html></translation>
|
||||
<translation><html><head/><body><p>wl-clipboard 패키지가 필요합니다.</p><p>wl-clipboard v2.2.1 사용 시 포커스 탈취 버그로 인해 Deskflow 사용이 어려워질 수 있습니다. 이 문제는 wl-clipboard master 브랜치를 사용하면 해결되지만, 사용 중인 컴포지터가 wlroots-data-control 프로토콜을 지원하지 않으면 해결이 안 될 수 있습니다.</p></body></html></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Automatic</source>
|
||||
@ -1364,7 +1364,7 @@ Enabling this setting will disable the server config GUI.</source>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>&General</source>
|
||||
<translation type="unfinished">일반적인 (&G)</translation>
|
||||
<translation>일반(&G)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>&Network</source>
|
||||
@ -1410,7 +1410,7 @@ Enabling this setting will disable the server config GUI.</source>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>A computer with this name already exists</source>
|
||||
<translation>이 이름의 컴퓨터가 이미 존재합니다</translation>
|
||||
<translation>동명의 컴퓨터가 이미 존재합니다</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
</TS>
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user