Files
deskflow/translations/deskflow_es.ts

1405 lines
65 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="es_ES">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<source>About Deskflow</source>
<translation type="unfinished">Acerca de Deskflow</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#508ed8;&quot;&gt;License: GNU GPL Version 2&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#508ed8;&quot;&gt;Licencia: GNU GPL Versión 2&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Version: </source>
<translation>Versión: </translation>
</message>
<message>
<source>Copy version info</source>
<translation type="unfinished">Copiar información de la versión</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;https://github.com/deskflow/deskflow/graphs/contributors&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#508ed8;&quot;&gt;Code Contributors&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;https://github.com/deskflow/deskflow/graphs/contributors&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#508ed8;&quot;&gt;Colaboradores del código&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Icons from &lt;a href=&quot;https://develop.kde.org/frameworks/breeze-icons/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#007af4;&quot;&gt;KDE Breeze&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Iconos de &lt;a href=&quot;https://develop.kde.org/frameworks/breeze-icons/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#007af4;&quot;&gt;KDE Breeze&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Important Developers</source>
<translation type="unfinished">Desarrolladores importantes</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation type="unfinished">&amp;Cerrar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ActionDialog</name>
<message>
<source>Configure Action</source>
<translation type="unfinished">Configurar acción</translation>
</message>
<message>
<source>When the hotkey is pressed</source>
<translation type="unfinished">Cuando se presiona la tecla de acceso rápido</translation>
</message>
<message>
<source>When the hotkey is released</source>
<translation type="unfinished">Cuando se suelta la tecla de acceso rápido</translation>
</message>
<message>
<source>Press key(s)</source>
<translation type="unfinished">Presione la(s) tecla(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Release key(s)</source>
<translation type="unfinished">Tecla(s) de liberación</translation>
</message>
<message>
<source>Press and release key(s)</source>
<translation type="unfinished">Presione y suelte la(s) tecla(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to a computer</source>
<translation type="unfinished">Cambiar a una computadora</translation>
</message>
<message>
<source>Switch in a direction</source>
<translation type="unfinished">Cambiar de dirección</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to next computer</source>
<translation type="unfinished">Cambiar a la siguiente computadora</translation>
</message>
<message>
<source>Modify the cursor lock</source>
<translation type="unfinished">Modificar el bloqueo del cursor</translation>
</message>
<message>
<source>Restart the server</source>
<translation type="unfinished">Reiniciar el servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to the computer on the left</source>
<translation type="unfinished">Cambiar a la computadora de la izquierda</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to the computer on the right</source>
<translation type="unfinished">Cambiar a la computadora de la derecha</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to the computer above</source>
<translation type="unfinished">Cambiar a la computadora de arriba</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to the computer below</source>
<translation type="unfinished">Cambie a la computadora de abajo</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle the cursor lock</source>
<translation type="unfinished">Activar o desactivar el bloqueo del cursor</translation>
</message>
<message>
<source>Enable the cursor lock</source>
<translation type="unfinished">Habilitar el bloqueo del cursor</translation>
</message>
<message>
<source>Disable the cursor lock</source>
<translation type="unfinished">Desactivar el bloqueo del cursor</translation>
</message>
<message>
<source>Computers to receive this event</source>
<translation type="unfinished">Computadoras para recibir este evento</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to %1</source>
<translation type="unfinished">Cambiar a %1</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to </source>
<translation type="unfinished">Cambiar a </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClientConfigDialog</name>
<message>
<source>Client Configuration</source>
<translation type="unfinished">Configuración del cliente</translation>
</message>
<message>
<source>Use server&apos;s keyboard language on this computer</source>
<translation type="unfinished">Utilice el idioma del teclado del servidor en esta computadora</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll Modifiers</source>
<translation type="unfinished">Modificadores de desplazamiento</translation>
</message>
<message>
<source>Invert</source>
<translation type="unfinished">Invertir</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal Scroll</source>
<translation type="unfinished">Desplazamiento horizontal</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical Scroll</source>
<translation type="unfinished">Desplazamiento vertical</translation>
</message>
<message>
<source>Scale</source>
<translation type="unfinished">Escala</translation>
</message>
<message>
<source>Close and save changes</source>
<translation type="unfinished">Cerrar y guardar los cambios</translation>
</message>
<message>
<source>Close and forget changes</source>
<translation type="unfinished">Cerrar y olvidar los cambios</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to stored values</source>
<translation type="unfinished">Restablecer los valores almacenados</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to default values</source>
<translation type="unfinished">Restablecer valores predeterminados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FingerprintDialog</name>
<message>
<source>Local Fingerprints</source>
<translation type="unfinished">Huellas dactilares locales</translation>
</message>
<message>
<source>Local computer&apos;s fingerprint</source>
<translation type="unfinished">Huella digital de la computadora local</translation>
</message>
<message>
<source>Compare the fingerprints in this dialog to those on the %1.
Only connect if they match!</source>
<translation type="unfinished">Compara las huellas dactilares de este diálogo con las de %1.
¡Conéctate solo si coinciden!</translation>
</message>
<message>
<source>New client connecting</source>
<translation type="unfinished">Nuevo cliente conectándose</translation>
</message>
<message>
<source>client</source>
<translation type="unfinished">cliente</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to a new server</source>
<translation type="unfinished">Conectarse a un nuevo servidor</translation>
</message>
<message>
<source>server</source>
<translation type="unfinished">servidor</translation>
</message>
<message>
<source>
Trust client and allow connection?
</source>
<translation type="unfinished">
¿Confiar en el cliente y permitir la conexión?
</translation>
</message>
<message>
<source>
Do you want to connect to the server?
</source>
<translation type="unfinished">
¿Quieres conectarte al servidor?
</translation>
</message>
<message>
<source>Server Fingerprint</source>
<translation type="unfinished">Huella del servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Client Fingerprint</source>
<translation type="unfinished">Huella digital del cliente</translation>
</message>
<message>
<source>Show image</source>
<translation type="unfinished">Mostrar imagen</translation>
</message>
<message>
<source>Show hash</source>
<translation type="unfinished">Mostrar hash</translation>
</message>
<message>
<source>Display the fingerprint as an image</source>
<translation type="unfinished">Mostrar la huella digital como una imagen</translation>
</message>
<message>
<source>Display the fingerprint as a hash</source>
<translation type="unfinished">Mostrar la huella digital como un hash</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FingerprintPreview</name>
<message>
<source>Invalid hash format</source>
<translation type="unfinished">Formato hash no válido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HotkeyDialog</name>
<message>
<source>Hotkey</source>
<translation type="unfinished">Tecla de acceso rápido</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the specification for the hotkey:</source>
<translation type="unfinished">Introduzca la especificación de la tecla de acceso rápido:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogDock</name>
<message>
<source>Log</source>
<translation type="unfinished">Registro</translation>
</message>
<message>
<source>Detach from window</source>
<translation type="unfinished">Separar de la ventana</translation>
</message>
<message>
<source>Close Log</source>
<translation type="unfinished">Cerrar registro</translation>
</message>
<message>
<source>Attach to window</source>
<translation type="unfinished">Adjuntar a la ventana</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Name can&apos;t have have spaces or special characters&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use Enter to save the name change.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;El nombre no puede tener espacios ni caracteres especiales&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use Enter para guardar el cambio de nombre.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Computer Name</source>
<translation type="unfinished">Editar el nombre de la computadora</translation>
</message>
<message>
<source>Use this computer&apos;s keyboard and mouse
(make this computer the server)</source>
<translation type="unfinished">Utilizar el teclado y el ratón de esta computadora
(convertir esta computadora en servidor)</translation>
</message>
<message>
<source>Use another computers mouse and keyboard
(make this computer the client)</source>
<translation type="unfinished">Usar el ratón y el teclado de otra computadora
(convertir esta computadora en cliente)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Configure Server</source>
<translation type="unfinished">&amp;Configurar el servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Export server configuration</source>
<translation type="unfinished">Exportar configuración del servidor</translation>
</message>
<message>
<source>You must select a mode</source>
<translation type="unfinished">Debes seleccionar un modo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Start</source>
<translation type="unfinished">&amp;Comenzar</translation>
</message>
<message>
<source>Restart</source>
<translation type="unfinished">Reanudar</translation>
</message>
<message>
<source>Clear settings</source>
<translation type="unfinished">Borrar configuración</translation>
</message>
<message>
<source>Report a Bug</source>
<translation type="unfinished">Informar un error</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Minimize to tray</source>
<translation type="unfinished">&amp;Minimizar a la bandeja</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quit</source>
<translation type="unfinished">Abando&amp;nar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open %1</source>
<extracomment>%1 will be the replaced with the appname</extracomment>
<translation type="unfinished">Abiert&amp;o %1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Preferences</source>
<translation type="unfinished">&amp;Preferencias</translation>
</message>
<message>
<source>Rest&amp;art</source>
<translation type="unfinished">Reanud&amp;ar</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;top</source>
<translation type="unfinished">De&amp;tener</translation>
</message>
<message>
<source>About %1...</source>
<extracomment>%1 will be the replaced with the appname</extracomment>
<translation type="unfinished">Acerca de %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+S</source>
<extracomment>start / restart core shortcut</extracomment>
<translation type="unfinished">Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+T</source>
<extracomment>stop core shortcut</extracomment>
<translation type="unfinished">Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Failed to connect to the server &apos;%1&apos;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A Client with your name is already connected to the server.&lt;/p&gt;Please ensure that you&apos;re using a unique name and that only a single instance of the client process is running.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Error al conectar con el servidor &apos;%1&apos;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A Client with your name is already connected to the server.&lt;/p&gt;Please ensure that you&apos;re using a unique name and that only a single instance of the client process is running.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Your current TLS key is smaller than the minimum allowed size, A new key 2048-bit key will be generated.</source>
<translation type="unfinished">Su clave TLS actual es más pequeña que el tamaño mínimo permitido. Se generará una nueva clave de 2048 bits.</translation>
</message>
<message>
<source>Address missing</source>
<translation type="unfinished">Dirección faltante</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter the hostname or IP address of the other computer.</source>
<translation type="unfinished">Introduzca el nombre de host o la dirección IP de la otra computadora.</translation>
</message>
<message>
<source>Core cannot be started</source>
<translation type="unfinished">No se puede iniciar el núcleo</translation>
</message>
<message>
<source>Save server configuration as...</source>
<translation type="unfinished">Guardar la configuración del servidor como...</translation>
</message>
<message>
<source>Save failed</source>
<translation type="unfinished">Error al guardar</translation>
</message>
<message>
<source>Could not save server configuration to file.</source>
<translation type="unfinished">No se pudo guardar la configuración del servidor en el archivo.</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation type="unfinished">Comenzar</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation type="unfinished">Detener</translation>
</message>
<message>
<source>Connect</source>
<translation type="unfinished">Conectar</translation>
</message>
<message>
<source>Disconnect</source>
<translation type="unfinished">Desconectar</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Connection Error</source>
<translation>%1 Error de conexión</translation>
</message>
<message>
<source>No IP Detected</source>
<translation type="unfinished">No se detectó ninguna IP</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to detect an IP address. Check your network connection is active.</source>
<translation type="unfinished">No se puede detectar una dirección IP. Compruebe que su conexión de red esté activa.</translation>
</message>
<message>
<source>Using IP: </source>
<translation type="unfinished">Usando IP: </translation>
</message>
<message>
<source>Suggested IP: </source>
<translation type="unfinished">IP sugerida: </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;If connecting via the hostname fails, try %1&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;p&gt;Si falla la conexión a través del nombre de host, intente %1&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>the suggested IP.</source>
<translation type="unfinished">la IP sugerida.</translation>
</message>
<message>
<source>one of the following IPs:&lt;br/&gt;%1</source>
<translation type="unfinished">una de las siguientes IP:&lt;br/&gt;%1</translation>
</message>
<message>
<source>
A bound IP is now invalid, you may need to restart the server.</source>
<translation type="unfinished">
La dirección IP asignada ahora no es válida; es posible que deba reiniciar el servidor.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation type="unfinished">&amp;Archivo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation type="unfinished">&amp;Edición</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation type="unfinished">menú &amp;Ver</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation type="unfinished">&amp;Ayuda</translation>
</message>
<message>
<source>invalid certificate, generating a new one</source>
<translation type="unfinished">certificado no válido, generando uno nuevo</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Q</source>
<extracomment>Quit shortcut</extracomment>
<translation type="unfinished">Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Screen Name</source>
<translation type="unfinished">Nombre de pantalla no válido</translation>
</message>
<message>
<source>Screen name already exists</source>
<translation type="unfinished">El nombre de pantalla ya existe</translation>
</message>
<message>
<source>The name you have chosen is invalid.
Valid names:
• Use letters and numbers
• May also use _ or -
• Are between 1 and 255 characters</source>
<translation type="unfinished">El nombre que ha elegido no es válido.
Nombres válidos:
• Use letras y números
• También puede usar _ o -
• Tengan entre 1 y 255 caracteres</translation>
</message>
<message>
<source>This computer&apos;s name:</source>
<translation type="unfinished">Nombre de esta computadora:</translation>
</message>
<message>
<source>The Core executable could not be successfully started, although it does exist. Please check if you have sufficient permissions to run this program.</source>
<translation type="unfinished">No se pudo iniciar el archivo ejecutable principal, aunque existe. Compruebe si tiene permisos suficientes para ejecutar este programa.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Configure Client</source>
<translation type="unfinished">&amp;Configurar cliente</translation>
</message>
<message>
<source>Connect to:</source>
<translation type="unfinished">Conectarse a:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;Hostname or IP address of the server computer.&lt;br/&gt;May contain a comma seperated list.&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;html&gt;Nome host o indirizzo IP del computer server.&lt;br/&gt;Può contenere un elenco separato da virgole.&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewScreenWidget</name>
<message>
<source>Unnamed</source>
<extracomment>Used as the hostname. Translation may not contain spaces</extracomment>
<translation type="unfinished">Sin-nombre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>fatal error</source>
<translation type="unfinished">error fatal</translation>
</message>
<message>
<source>error</source>
<translation type="unfinished">error</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Sorry, a fatal error has occurred and the application must now exit.&lt;/p&gt;
</source>
<translation type="unfinished">&lt;p&gt;Lo sentimos, se ha producido un error fatal y la aplicación debe salir ahora.&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Sorry, a critical error has occurred.&lt;/p&gt;
</source>
<translation type="unfinished">&lt;p&gt;Lo sentimos, se ha producido un error crítico.&lt;/p&gt;
</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;%1 will continue to run in the background and can be accessed via the %1 icon in your system notifications area. This setting can be disabled.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;p&gt;%1 seguirá ejecutándose en segundo plano y se podrá acceder a él mediante el icono %1 en el área de notificaciones del sistema. Esta configuración se puede desactivar.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Please &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;report a bug&lt;/a&gt; and copy/paste the following error:&lt;/p&gt;&lt;pre&gt;v%2
%3
%4&lt;/pre&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Por favor, &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;informa de un error&lt;/a&gt; y copia y pega el siguiente error:&lt;/p&gt;&lt;pre&gt;v%2
%3
%4&lt;/pre&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;On Linux systems using GNOME 3, the notification area might be disabled. You may need to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;enable an extension&lt;/a&gt; to see the %2 tray icon.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;En sistemas Linux que usan GNOME 3, el área de notificaciones podría estar deshabilitada. Quizás necesite &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;habilitar una extensión&lt;/a&gt; para ver el icono de la bandeja %2.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Server</source>
<translation type="unfinished">Servidor %1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Great, the %1 server is now running.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Now you can connect your client computers to this server. You should see a prompt here on the server when a new client tries to connect.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;p&gt;Genial, el servidor %1 ya está en funcionamiento.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ahora puedes conectar tus equipos cliente a este servidor. Deberías ver un aviso aquí en el servidor cuando un nuevo cliente intente conectarse.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;%1 is now connected!&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;p&gt;¡%1 ahora está conectado!&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Try moving your mouse to your other computer. Once there, go ahead and type something.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Don&apos;t forget, you can copy and paste between computers too.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;p&gt;Intenta mover el ratón a tu otra computadora. Una vez allí, escribe algo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Recuerda que también puedes copiar y pegar entre computadoras.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Try controlling this computer remotely.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;p&gt;Intenta controlar esta computadora de forma remota.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;As you do not have the setting enabled to keep %1 running in the background, you&apos;ll need to keep this window open or minimized to keep %1 running.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;p&gt;Como no tiene habilitada la configuración para mantener %1 ejecutándose en segundo plano, deberá mantener esta ventana abierta o minimizada para mantener %1 ejecutándose.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;You can now close this window and %1 will continue to run in the background. This setting can be disabled.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;p&gt;Ahora puede cerrar esta ventana y %1 seguirá ejecutándose en segundo plano. Esta configuración se puede desactivar.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Connected</source>
<translation type="unfinished">%1 Conectado</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - New Client</source>
<translation type="unfinished">%1 - Nuevo cliente</translation>
</message>
<message>
<source>A new client called &apos;%1&apos; has been accepted. You&apos;ll need to add it to your server&apos;s screen layout.</source>
<translation type="unfinished">Se ha aceptado un nuevo cliente llamado &apos;%1&apos;. Deberá agregarlo al diseño de pantalla de su servidor.</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<translation type="unfinished">Ignorar</translation>
</message>
<message>
<source>Add client</source>
<translation type="unfinished">Agregar cliente</translation>
</message>
<message>
<source>A new client called &apos;%1&apos; wants to connect</source>
<translation type="unfinished">Un nuevo cliente llamado &apos;%1&apos; quiere conectarse</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Clear Settings</source>
<translation type="unfinished">%1 Borrar configuración</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Are you sure you want to clear all settings and restart %1?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This action cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;p&gt;¿Está seguro de que desea borrar todas las configuraciones y reiniciar %1?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Esta acción no se puede deshacer.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Read-only settings</source>
<translation type="unfinished">%1 Configuración de solo lectura</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Settings are read-only because you only have read access to the file:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;p&gt;Las configuraciones son de solo lectura porque solo tiene acceso de lectura al archivo:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Sorry, while this version of %1 does support Wayland, this build was not linked with one or more of the required libraries.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please either switch to X from your login screen or use a build that uses the correct libraries.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you think this is incorrect, please &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;report a bug&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please check the logs for more information.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Lo sentimos, aunque esta versión de %1 es compatible con Wayland, esta compilación no se vinculó con una o más de las bibliotecas requeridas.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Cambie a X desde su pantalla de inicio de sesión o use una compilación que use las bibliotecas correctas.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si cree que esto es incorrecto, &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;informe un error&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Consulte los registros para obtener más información.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>No thanks</source>
<translation type="unfinished">No, gracias</translation>
</message>
<message>
<source>Check for updates</source>
<translation type="unfinished">Buscar actualizaciones</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Would you like to check for updates when %1 starts?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Checking for updates requires an Internet connection.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;URL: &lt;pre&gt;%2&lt;/pre&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;p&gt;¿Desea comprobar si hay actualizaciones cuando se inicie %1?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para comprobar si hay actualizaciones se requiere una conexión a Internet.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;URL: &lt;pre&gt;%2&lt;/pre&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Background service offline</source>
<translation type="unfinished">Servicio en segundo plano sin conexión</translation>
</message>
<message>
<source>Retry</source>
<translation type="unfinished">Reintentar</translation>
</message>
<message>
<source>Disable</source>
<translation type="unfinished">Desactivar</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;There was a problem finding the %1 background service (daemon).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The background service makes %1 work with UAC prompts and the login screen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If don&apos;t want to use the background service and intentionally stopped it, you can prevent it&apos;s use by disabling this feature.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you did not stop the background service intentionally, there may be a problem with it. Please retry or try restarting the %1 service from the Windows services program.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;p&gt;Hubo un problema al encontrar el servicio en segundo plano %1 (daemon).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El servicio en segundo plano hace que %1 funcione con los avisos de UAC y la pantalla de inicio de sesión.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si no desea usar el servicio en segundo plano y lo detuvo intencionalmente, puede evitar su uso deshabilitando esta función.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si no detuvo el servicio en segundo plano intencionalmente, es posible que haya un problema. Vuelva a intentarlo o reinicie el servicio %1 desde el programa de servicios de Windows.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>failed to read key from certificate file: %1</source>
<extracomment>%1 will be replaced by the certificate path</extracomment>
<translation type="unfinished">No se pudo leer la clave del archivo de certificado: %1</translation>
</message>
<message>
<source>failed to parse certificate file: %1</source>
<extracomment>%1 will be replaced by the certificate path</extracomment>
<translation type="unfinished">Error al analizar el archivo de certificado: %1</translation>
</message>
<message>
<source>key detected is the incorrect size</source>
<translation type="unfinished">La clave detectada es de tamaño incorrecto</translation>
</message>
<message>
<source>failed to read RSA key from certificate file: %1</source>
<extracomment>%1 will be replaced by the certificate path</extracomment>
<translation type="unfinished">No se pudo leer la clave RSA del archivo de certificado: %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is already running</source>
<translation type="unfinished">%1 ya se está ejecutando</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScreenSettingsDialog</name>
<message>
<source>Computer settings</source>
<translation type="unfinished">Información de la computadora</translation>
</message>
<message>
<source>Computer Info</source>
<translation type="unfinished">Información de la computadora</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="unfinished">Nombre</translation>
</message>
<message>
<source>Modifier Keys</source>
<translation type="unfinished">Teclas modificadoras</translation>
</message>
<message>
<source>M&amp;eta</source>
<translation type="unfinished">M&amp;eta</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ctrl</source>
<translation type="unfinished">&amp;Ctrl</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;uper</source>
<translation type="unfinished">S&amp;úper</translation>
</message>
<message>
<source>Al&amp;t</source>
<translation type="unfinished">Al&amp;t</translation>
</message>
<message>
<source>Shift</source>
<translation type="unfinished">Shift</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl</source>
<translation type="unfinished">Ctrl</translation>
</message>
<message>
<source>Alt</source>
<translation type="unfinished">Alt</translation>
</message>
<message>
<source>Meta</source>
<translation type="unfinished">Meta</translation>
</message>
<message>
<source>Super</source>
<translation type="unfinished">Súper</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation type="unfinished">Ninguno</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Shift</source>
<translation type="unfinished">&amp;Shift</translation>
</message>
<message>
<source>Dead Corners</source>
<translation type="unfinished">Esquinas muertas</translation>
</message>
<message>
<source>Top Left</source>
<translation type="unfinished">Arriba a la izquierda</translation>
</message>
<message>
<source>Top Right</source>
<translation type="unfinished">Arriba a la derecha</translation>
</message>
<message>
<source>Corner si&amp;ze</source>
<translation type="unfinished">Tamaño de la e&amp;squina</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Left</source>
<translation type="unfinished">Abajo a la izquierda</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Right</source>
<translation type="unfinished">Abajo a la derecha</translation>
</message>
<message>
<source>Fixes</source>
<translation type="unfinished">Correcciones</translation>
</message>
<message>
<source>SCROLL LOCK key</source>
<translation type="unfinished">Tecla BLOQ DESPLAZAMIENTO</translation>
</message>
<message>
<source>CAPS LOCK key</source>
<translation type="unfinished">Tecla BLOQ MAYÚS</translation>
</message>
<message>
<source>NUM LOCK key</source>
<translation type="unfinished">Tecla BLOQ NUM</translation>
</message>
<message>
<source>XTest for Xinerama</source>
<translation type="unfinished">XTest para Xinerama</translation>
</message>
<message>
<source>Aliases</source>
<translation type="unfinished">Alias</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add</source>
<translation type="unfinished">&amp;Agregar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation type="unfinished">Elimina&amp;r</translation>
</message>
<message>
<source>Screen name is empty</source>
<translation type="unfinished">El nombre de pantalla está vacío</translation>
</message>
<message>
<source>The screen name cannot be empty. Please either fill in a name or cancel the dialog.</source>
<translation type="unfinished">El nombre de usuario no puede estar vacío. Escriba un nombre o cancele el diálogo.</translation>
</message>
<message>
<source>Screen name matches alias</source>
<translation type="unfinished">El nombre de pantalla coincide con el alias</translation>
</message>
<message>
<source>The screen name cannot be the same as an alias. Please either remove the alias or change the screen name.</source>
<translation type="unfinished">El nombre de usuario no puede ser el mismo que un alias. Elimine el alias o cambie el nombre de usuario.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScreenSetupModel</name>
<message>
<source>&lt;center&gt;Screen: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;&lt;br&gt;Double click to edit settings&lt;br&gt;Drag screen to the trashcan to remove it</source>
<translation type="unfinished">&lt;center&gt;Pantalla: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;&lt;br&gt;Haga doble clic para editar la configuración&lt;br&gt;Arrastre la pantalla a la papelera para eliminarla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchWidget</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation type="unfinished">Buscar</translation>
</message>
<message>
<source>Find next</source>
<translation type="unfinished">Buscar siguiente</translation>
</message>
<message>
<source>Find previous</source>
<translation type="unfinished">Buscar anterior</translation>
</message>
<message>
<source>Find...</source>
<translation type="unfinished">Buscar...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ServerConfigDialog</name>
<message>
<source>Server Configuration</source>
<translation type="unfinished">Configuración del servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Computers</source>
<translation type="unfinished">Computadoras</translation>
</message>
<message>
<source>Drag a computer from the grid to the trashcan to remove it.</source>
<translation type="unfinished">Arrastre una computadora desde la cuadrícula a la papelera para eliminarla.</translation>
</message>
<message>
<source>Configure the layout of your computer displays by dragging to where you want.</source>
<translation type="unfinished">Configura el diseño de las pantallas de tu computadora arrastrándolas hacia donde quieras.</translation>
</message>
<message>
<source>Drag to the grid to add a new computer.</source>
<translation type="unfinished">Arrastre a la cuadrícula para agregar una nueva computadora.</translation>
</message>
<message>
<source>Hotkeys</source>
<translation type="unfinished">teclas de acceso rápido</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Hotkeys</source>
<translation type="unfinished">tec&amp;las de acceso rápido</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation type="unfinished">&amp;Nuevo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation type="unfinished">&amp;Edición</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation type="unfinished">Elimina&amp;r</translation>
</message>
<message>
<source>A&amp;ctions</source>
<translation type="unfinished">&amp;Comportamiento</translation>
</message>
<message>
<source>Ne&amp;w</source>
<translation type="unfinished">Nue&amp;vo</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;dit</source>
<translation type="unfinished">E&amp;dición</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;move</source>
<translation type="unfinished">Eli&amp;minar</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation type="unfinished">Avanzado</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Dead corners (for this computer)</source>
<translation type="unfinished">Esquinas &amp;muertas (para esta computadora)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Bottom-left</source>
<translation type="unfinished">A&amp;bajo a la izquierda</translation>
</message>
<message>
<source>To&amp;p-left</source>
<translation type="unfinished">Arriba y abajo a la iz&amp;quierda</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom-ri&amp;ght</source>
<translation type="unfinished">Aba&amp;jo a la derecha</translation>
</message>
<message>
<source>Top-rig&amp;ht</source>
<translation type="unfinished">Derecha superio&amp;r</translation>
</message>
<message>
<source>Cor&amp;ner size</source>
<translation type="unfinished">Tamaño de la esqui&amp;na</translation>
</message>
<message>
<source>px</source>
<translation type="unfinished">px</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Misc</source>
<translation type="unfinished">&amp;Misc</translation>
</message>
<message>
<source>Disable lock to computer (scroll lock key)</source>
<translation type="unfinished">Desactivar el bloqueo del ordenador (tecla de bloqueo de desplazamiento)</translation>
</message>
<message>
<source>Use &amp;relative mouse movements</source>
<translation type="unfinished">Utilice movimientos &amp;relativos del ratón</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t take &amp;foreground window (Windows only)</source>
<translation type="unfinished">No tomar la ventana e&amp;n primer plano (solo Windows)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable clipboard sharing</source>
<translation type="unfinished">Habilitar el uso compartido del portapapeles</translation>
</message>
<message>
<source>Limit to:</source>
<translation type="unfinished">Limitar a:</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation type="unfinished">MB</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Network</source>
<translation type="unfinished">&amp;Red</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enables the network heartbeat to ping clients every &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;n&lt;/span&gt; seconds. This may help to diagnose network problems by retrying the connection if the client becomes unresponsive.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Permite que el latido de la red envíe ping a los clientes cada &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;n&lt;/span&gt; segundos. Esto puede ayudar a diagnosticar problemas de red al reintentar la conexión si el cliente deja de responder.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Check clients every</source>
<translation type="unfinished">Y &amp;consultar a los clientes cada</translation>
</message>
<message>
<source>ms</source>
<translation type="unfinished">ms</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enables compatibility with programs that use either the Synergy or Barrier protocols:&lt;/p&gt;&lt;ul style=&quot;margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;&quot;&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Synergy 3 uses the Synergy protocol.&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Barrier, Input-Leap and Synergy 1 uses the Barrier protocol.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;A Deskflow client will automatically use either the Synergy or Barrier protocol depending on the server protocol.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Habilita la compatibilidad con programas que usan los protocolos Synergy o Barrier:&lt;/p&gt;&lt;ul style=&quot;margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;&quot;&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Synergy 3 usa el protocolo Synergy.&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Barrier, Input-Leap y Synergy 1 usan el protocolo Barrier.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Un cliente de Deskflow usará automáticamente el Protocolo Synergy o Barrier según el protocolo del servidor.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Network protocol</source>
<translation type="unfinished">Protocolo de red</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Switching</source>
<translation type="unfinished">Traspue&amp;sta</translation>
</message>
<message>
<source>Switch &amp;after waiting</source>
<translation type="unfinished">Cambiar y después de esper&amp;ar</translation>
</message>
<message>
<source>Switch on double &amp;tap within</source>
<translation type="unfinished">Activar doble &amp;toque dentro</translation>
</message>
<message>
<source>Config file</source>
<translation type="unfinished">Archivo de configuración</translation>
</message>
<message>
<source>Core server config file</source>
<translation type="unfinished">Archivo de configuración del servidor principal</translation>
</message>
<message>
<source>Use a server config file to create complex computer layouts that are not possible with the simple grid-based computer layout editor.
Enabling this setting will disable the server config GUI.</source>
<translation type="unfinished">Utilice un archivo de configuración del servidor para crear diseños de computadora complejos que no son posibles con el editor de diseño de computadora simple basado en cuadrícula.
Al habilitar esta opción, se deshabilitará la interfaz gráfica de usuario (GUI) de configuración del servidor.</translation>
</message>
<message>
<source>Use a server config file</source>
<translation type="unfinished">Utilice un archivo de configuración del servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Config file path</source>
<translation type="unfinished">Ruta del archivo de configuración</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Configurations (*.conf);;All files (*.*)</source>
<extracomment>%1 is replaced with the application names (*.conf) and (*.*) should not be translated</extracomment>
<translation type="unfinished">%1 Configuraciones (*.conf);;Todos los archivos (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Browse for a config file</source>
<translation type="unfinished">Busque un archivo de configuración</translation>
</message>
<message>
<source>Enable lock to computer at startup</source>
<translation type="unfinished">Activar el bloqueo del ordenador al iniciar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsDialog</name>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation type="unfinished">Preferencias</translation>
</message>
<message>
<source>Check for updates on startup</source>
<translation type="unfinished">Buscar actualizaciones al iniciar</translation>
</message>
<message>
<source>Hide the window when the app starts</source>
<translation type="unfinished">Ocultar la ventana cuando se inicia la aplicación</translation>
</message>
<message>
<source>Prevent this computer from going to sleep</source>
<translation type="unfinished">Evitar que esta computadora entre en modo de suspensión</translation>
</message>
<message>
<source>Leave app running in notification area when the window is closed</source>
<translation type="unfinished">Dejar la aplicación ejecutándose en el área de notificación cuando la ventana esté cerrada</translation>
</message>
<message>
<source>Tray icon style</source>
<translation type="unfinished">Estilo de icono de bandeja</translation>
</message>
<message>
<source>Colorful</source>
<translation type="unfinished">Vistoso</translation>
</message>
<message>
<source>Monocolor</source>
<translation type="unfinished">Monocolor</translation>
</message>
<message>
<source>Enable TLS Encryption</source>
<translation type="unfinished">Habilitar el cifrado TLS</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate</source>
<translation type="unfinished">Certificado</translation>
</message>
<message>
<source>Key length</source>
<translation type="unfinished">Longitud de la clave</translation>
</message>
<message>
<source>Regenerate certificate</source>
<translation type="unfinished">Regenerar certificado</translation>
</message>
<message>
<source>Require client certificates</source>
<translation type="unfinished">Requerir certificados de cliente</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Advanced</source>
<translation type="unfinished">&amp;Avanzado</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation type="unfinished">Puerto</translation>
</message>
<message>
<source>Network IP</source>
<translation type="unfinished">IP de red</translation>
</message>
<message>
<source>Log path</source>
<translation type="unfinished">Ruta de registro</translation>
</message>
<message>
<source>Fatal</source>
<translation type="unfinished">Fatal</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="unfinished">Error</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation type="unfinished">Advertencia</translation>
</message>
<message>
<source>Note</source>
<translation type="unfinished">Nota</translation>
</message>
<message>
<source>Info</source>
<translation type="unfinished">Información</translation>
</message>
<message>
<source>Debug</source>
<translation type="unfinished">Depurar</translation>
</message>
<message>
<source>Debug1</source>
<translation type="unfinished">Depuración1</translation>
</message>
<message>
<source>Debug2</source>
<translation type="unfinished">Depuración 2</translation>
</message>
<message>
<source>Level</source>
<translation type="unfinished">Nivel</translation>
</message>
<message>
<source>Using a Debug log level may affect performance. Only use a Debug level if you are attempting to debug an issue or are gathering logs to submit with a bug report.</source>
<translation type="unfinished">Usar un nivel de registro de depuración puede afectar el rendimiento. Úselo solo si intenta depurar un problema o recopila registros para enviarlos junto con un informe de errores.</translation>
</message>
<message>
<source>Use background service (daemon)</source>
<translation type="unfinished">Utilizar un servicio en segundo plano (daemon)</translation>
</message>
<message>
<source>Always run as system (work at login screen and UAC)</source>
<translation type="unfinished">Ejecutar siempre como sistema (funcionar en la pantalla de inicio de sesión y UAC)</translation>
</message>
<message>
<source>Required messages</source>
<translation type="unfinished">Mensajes obligatorios</translation>
</message>
<message>
<source>Non-fatal errors</source>
<translation type="unfinished">Errores no fatales</translation>
</message>
<message>
<source>General warnings</source>
<translation type="unfinished">Advertencias generales</translation>
</message>
<message>
<source>Notable events</source>
<translation type="unfinished">Eventos notables</translation>
</message>
<message>
<source>General events [Default]</source>
<translation type="unfinished">Eventos generales [Predeterminado]</translation>
</message>
<message>
<source>Debug entries</source>
<translation type="unfinished">Entradas de depuración</translation>
</message>
<message>
<source>More debug output</source>
<translation type="unfinished">Más resultados de depuración</translation>
</message>
<message>
<source>Verbose debug output</source>
<translation type="unfinished">Salida de depuración detallada</translation>
</message>
<message>
<source>Close and save changes</source>
<translation type="unfinished">Cerrar y guardar los cambios</translation>
</message>
<message>
<source>Close and forget changes</source>
<translation type="unfinished">Cerrar y olvidar los cambios</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to stored values</source>
<translation type="unfinished">Restablecer los valores almacenados</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to default values</source>
<translation type="unfinished">Restablecer valores predeterminados</translation>
</message>
<message>
<source>TLS Certificate Regenerated</source>
<translation type="unfinished">Certificado TLS regenerado</translation>
</message>
<message>
<source>TLS certificate regenerated successfully.</source>
<translation type="unfinished">Certificado TLS regenerado exitosamente.</translation>
</message>
<message>
<source>Select a TLS certificate to use...</source>
<translation type="unfinished">Seleccione un certificado TLS para utilizar...</translation>
</message>
<message>
<source>Save log file to...</source>
<translation type="unfinished">Guardar archivo de registro en...</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation type="unfinished">Idioma</translation>
</message>
<message>
<source>Force a language to be used for the GUI.</source>
<translation type="unfinished">Fuerza el uso de un idioma para la interfaz gráfica de usuario.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable GUI debug messages</source>
<translation type="unfinished">Habilitar mensajes de depuración de la interfaz gráfica de usuario</translation>
</message>
<message>
<source>Enable wl-clipboard support</source>
<translation type="unfinished">Habilitar la compatibilidad con wl-clipboard</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Requires the wl-clipboard package&lt;/p&gt;&lt;p&gt;When using wl-clipboard v2.2.1, there is a focus stealing bug that may make Deskflow harder to use. This has been fixed when using the wl-clipboard master branch, unless your Compositor lacks wlroots-data-control protocol support.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Requiere el paquete wl-clipboard&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Al usar wl-clipboard v2.2.1, existe un error que provoca la pérdida del foco y que puede dificultar el uso de Deskflow. Este error se ha corregido al usar la rama principal de wl-clipboard, a menos que su Compositor no sea compatible con el protocolo wlroots-data-control.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic</source>
<translation type="unfinished">Automática</translation>
</message>
<message>
<source>Include version in the window title</source>
<translation type="unfinished">Incluir la versión en el título de la ventana</translation>
</message>
<message>
<source>Log to file</source>
<translation>Registrar en archivo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Logs</source>
<translation>&amp;Registro</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;General</source>
<translation type="unfinished">&amp;General</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Network</source>
<translation>R&amp;ed</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<source>%1 is not running</source>
<translation type="unfinished">%1 no se está ejecutando</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is starting...</source>
<translation type="unfinished">%1 está iniciando...</translation>
</message>
<message>
<source>%1 will retry in a moment...</source>
<translation type="unfinished">%1 lo intentará nuevamente en un momento...</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is stopping...</source>
<translation type="unfinished">%1 se está deteniendo...</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is waiting for clients</source>
<translation type="unfinished">%1 está esperando clientes</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is connecting...</source>
<translation type="unfinished">%1 se está conectando...</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is connected as client of %2</source>
<translation type="unfinished">%1 está conectado como cliente de %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is disconnected</source>
<translation type="unfinished">%1 está desconectado</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 is connected, with %n client(s): %2</source>
<extracomment>Shown when in server mode and at least 1 client is connected %1 is replaced by the app name %2 will be a list of at least one client %n will be replaced by the number of clients (n is &gt;=1), it is not requried to be in the translation</extracomment>
<translation>
<numerusform>%1 está conectado, con un cliente: %2</numerusform>
<numerusform>%1 está conectado, con %n clientes: %2</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Clients:
%1</source>
<translation type="unfinished">Clientes:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>A new version v%1 is available</source>
<translation type="unfinished">Ya está disponible una nueva versión v%1</translation>
</message>
<message>
<source>View local fingerprint</source>
<translation type="unfinished">Ver huella digital local</translation>
</message>
<message>
<source>Update available</source>
<translation type="unfinished">Actualización disponible</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Encryption Enabled</source>
<translation type="unfinished">%1 Cifrado habilitado</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption Disabled</source>
<translation type="unfinished">Cifrado deshabilitado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>i18n</name>
<message>
<source>LocalizedName</source>
<extracomment>Replace with your Language name This is a required string</extracomment>
<translation>Español</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>validators::AliasValidator</name>
<message>
<source>Computer name cannot contain spaces</source>
<translation type="unfinished">El nombre de la computadora no puede contener espacios</translation>
</message>
<message>
<source>Aliases may not be ip addresses</source>
<translation type="unfinished">Los alias no pueden ser direcciones IP</translation>
</message>
<message>
<source>Contains invalid characters or is too long</source>
<translation type="unfinished">Contiene caracteres no válidos o es demasiado largo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>validators::ScreenNameValidator</name>
<message>
<source>Computer name cannot be empty</source>
<translation type="unfinished">El nombre de la computadora no puede estar vacío</translation>
</message>
<message>
<source>Computer name cannot contain spaces</source>
<translation type="unfinished">El nombre de la computadora no puede contener espacios</translation>
</message>
<message>
<source>Contains invalid characters or is too long</source>
<translation type="unfinished">Contiene caracteres no válidos o es demasiado largo</translation>
</message>
<message>
<source>A computer with this name already exists</source>
<translation type="unfinished">Ya existe un ordenador con este nombre</translation>
</message>
</context>
</TS>