1422 lines
57 KiB
XML
1422 lines
57 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<!DOCTYPE TS>
|
||
<TS version="2.1" language="zh_CN" sourcelanguage="en_US">
|
||
<context>
|
||
<name>AboutDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>About Deskflow</source>
|
||
<translation>关于 Deskflow</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
||
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
||
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#508ed8;">License: GNU GPL Version 2</a></span></p></body></html></source>
|
||
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
||
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
||
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#508ed8;">许可证:GNU GPL 版本 2</a></span></p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Version: </source>
|
||
<translation>版本: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Copy version info</source>
|
||
<translation>复制版本信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
||
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
||
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="https://github.com/deskflow/deskflow/graphs/contributors"><span style=" text-decoration: underline; color:#508ed8;">Code Contributors</span></a></p></body></html></source>
|
||
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
||
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
||
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="https://github.com/deskflow/deskflow/graphs/contributors"><span style=" text-decoration: underline; color:#508ed8;">代码贡献者</span></a></p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head/><body><p>Icons from <a href="https://develop.kde.org/frameworks/breeze-icons/"><span style=" text-decoration: underline; color:#007af4;">KDE Breeze</span></a></p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>图标来源: <a href="https://develop.kde.org/frameworks/breeze-icons/"><span style=" text-decoration: underline; color:#007af4;">KDE Breeze</span></a></p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Important Developers</source>
|
||
<translation>主要开发者</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Close</source>
|
||
<translation>关闭(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ActionDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Configure Action</source>
|
||
<translation>配置动作</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>When the hotkey is pressed</source>
|
||
<translation>当按下热键时</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>When the hotkey is released</source>
|
||
<translation>当释放热键时</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Press key(s)</source>
|
||
<translation>按下按键</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Release key(s)</source>
|
||
<translation>释放按键</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Press and release key(s)</source>
|
||
<translation>按下并释放按键</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Switch to a computer</source>
|
||
<translation>切换到某台计算机</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Switch in a direction</source>
|
||
<translation>向指定方向切换</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Switch to next computer</source>
|
||
<translation>切换到下一台计算机</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Modify the cursor lock</source>
|
||
<translation>修改光标锁定状态</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Restart the server</source>
|
||
<translation>重启服务器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Switch to the computer on the left</source>
|
||
<translation>切换到左侧的计算机</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Switch to the computer on the right</source>
|
||
<translation>切换到右侧的计算机</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Switch to the computer above</source>
|
||
<translation>切换到上方的计算机</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Switch to the computer below</source>
|
||
<translation>切换到下方的计算机</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Toggle the cursor lock</source>
|
||
<translation>切换光标锁定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable the cursor lock</source>
|
||
<translation>启用光标锁定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Disable the cursor lock</source>
|
||
<translation>禁用光标锁定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Computers to receive this event</source>
|
||
<translation>接收此事件的计算机</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Switch to %1</source>
|
||
<translation>切换到 %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Switch to </source>
|
||
<translation>切换到 </translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ClientConfigDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Client Configuration</source>
|
||
<translation type="unfinished">客户端配置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use server's keyboard language on this computer</source>
|
||
<translation type="unfinished">在此计算机上使用服务器的键盘语言</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Scroll Modifiers</source>
|
||
<translation type="unfinished">滚动修饰符</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Invert</source>
|
||
<translation type="unfinished">倒置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Horizontal Scroll</source>
|
||
<translation type="unfinished">水平滚动</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Vertical Scroll</source>
|
||
<translation type="unfinished">垂直滚动</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Scale</source>
|
||
<translation type="unfinished">规模</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close and save changes</source>
|
||
<translation type="unfinished">关闭并保存更改</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close and forget changes</source>
|
||
<translation>关闭并放弃修改</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Reset to stored values</source>
|
||
<translation type="unfinished">重置为存储值</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Reset to default values</source>
|
||
<translation type="unfinished">重置为默认值</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FingerprintDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Local Fingerprints</source>
|
||
<translation>本地指纹</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Local computer's fingerprint</source>
|
||
<translation>本地计算机的指纹</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Compare the fingerprints in this dialog to those on the %1.
|
||
Only connect if they match!</source>
|
||
<translation>请将此对话框中的指纹与 %1 上的指纹进行比对。
|
||
只有两者匹配时才进行连接!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New client connecting</source>
|
||
<translation>新客户端正在连接</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>client</source>
|
||
<translation>客户端</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>
|
||
Trust client and allow connection?
|
||
</source>
|
||
<translation>
|
||
信任此客户端并允许连接吗?
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Connecting to a new server</source>
|
||
<translation>正在连接到新服务器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>server</source>
|
||
<translation>服务器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>
|
||
Do you want to connect to the server?
|
||
</source>
|
||
<translation>
|
||
您想连接到此服务器吗?
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Server Fingerprint</source>
|
||
<translation>服务器指纹</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Client Fingerprint</source>
|
||
<translation>客户端指纹</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show image</source>
|
||
<translation>显示图像</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show hash</source>
|
||
<translation>显示哈希值</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Display the fingerprint as an image</source>
|
||
<translation>以图像形式显示指纹</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Display the fingerprint as a hash</source>
|
||
<translation>以哈希值形式显示指纹</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FingerprintPreview</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Invalid hash format</source>
|
||
<translation>无效的哈希格式</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>HotkeyDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Hotkey</source>
|
||
<translation>热键</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enter the specification for the hotkey:</source>
|
||
<translation>输入热键定义:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>LogDock</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Log</source>
|
||
<translation>日志</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Detach from window</source>
|
||
<translation>从窗口分离</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close Log</source>
|
||
<translation>关闭日志</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Attach to window</source>
|
||
<translation>吸附到窗口</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MainWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<source>This computer's name:</source>
|
||
<translation>此计算机名称:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head/><body><p>Name can't have have spaces or special characters</p><p>Use Enter to save the name change.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>名称不能包含空格或特殊字符</p><p>按 Enter 键保存更改。</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Edit Computer Name</source>
|
||
<translation>编辑计算机名称</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use this computer's keyboard and mouse
|
||
(make this computer the server)</source>
|
||
<translation>使用此计算机的键盘和鼠标
|
||
(将此计算机设为服务器)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use another computer’s mouse and keyboard
|
||
(make this computer the client)</source>
|
||
<translation>使用另一台计算机的鼠标和键盘
|
||
(将此计算机设为客户端)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Configure Server</source>
|
||
<translation>配置服务器(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Export server configuration</source>
|
||
<translation>导出服务器配置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You must select a mode</source>
|
||
<translation>您必须选择一种模式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Start</source>
|
||
<translation>启动(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Restart</source>
|
||
<translation>重启</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Your current TLS key is smaller than the minimum allowed size, A new key 2048-bit key will be generated.</source>
|
||
<translation>您当前的 TLS 密钥长度小于允许的最小值,将生成一个新的 2048 位密钥。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>invalid certificate, generating a new one</source>
|
||
<translation type="unfinished">证书无效,正在生成新证书</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Address missing</source>
|
||
<translation>缺少地址</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Please enter the hostname or IP address of the other computer.</source>
|
||
<translation>请输入另一台计算机的主机名或 IP 地址。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save server configuration as...</source>
|
||
<translation>另存服务器配置为...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save failed</source>
|
||
<translation>保存失败</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Could not save server configuration to file.</source>
|
||
<translation>无法将服务器配置保存到文件。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Start</source>
|
||
<translation>启动</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Stop</source>
|
||
<translation>停止</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Connect</source>
|
||
<translation>连接</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Disconnect</source>
|
||
<translation>断开</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p>Failed to connect to the server '%1'.</p><p>A Client with your name is already connected to the server.</p>Please ensure that you're using a unique name and that only a single instance of the client process is running.</p></source>
|
||
<translation><p>连接到服务器“%1”失败。</p><p>一个同名的客户端已连接到服务器。</p>请确保您使用的名称唯一,且只有一个客户端进程实例在运行。</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No IP Detected</source>
|
||
<translation>未检测到 IP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unable to detect an IP address. Check your network connection is active.</source>
|
||
<translation>无法检测到 IP 地址。请检查您的网络连接是否正常。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Using IP: </source>
|
||
<translation type="unfinished">使用IP地址: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p>If connecting via the hostname fails, try %1</p></source>
|
||
<translation><p>如果通过主机名连接失败,请尝试 %1</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>the suggested IP.</source>
|
||
<translation>建议的 IP 地址。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>one of the following IPs:<br/>%1</source>
|
||
<translation>以下 IP 地址之一:<br/>%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>
|
||
A bound IP is now invalid, you may need to restart the server.</source>
|
||
<translation type="unfinished">
|
||
绑定的IP地址现在无效,您可能需要重启服务器。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&File</source>
|
||
<translation>文件(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Edit</source>
|
||
<translation>编辑(&E)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&View</source>
|
||
<translation>视图(&V)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Help</source>
|
||
<translation>帮助(&H)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Clear settings</source>
|
||
<translation>清除设置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Report a Bug</source>
|
||
<translation>报告 Bug</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Minimize to tray</source>
|
||
<translation>最小化到托盘(&M)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Quit</source>
|
||
<translation>退出(&Q)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Open %1</source>
|
||
<extracomment>%1 will be the replaced with the appname</extracomment>
|
||
<translation>打开 %1(&O)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Preferences</source>
|
||
<translation>首选项(&P)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rest&art</source>
|
||
<translation>重启(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>S&top</source>
|
||
<translation>停止(&T)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>About %1...</source>
|
||
<extracomment>%1 will be the replaced with the appname</extracomment>
|
||
<translation>关于 %1...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ctrl+S</source>
|
||
<extracomment>start / restart core shortcut</extracomment>
|
||
<translation>Ctrl+S</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ctrl+T</source>
|
||
<extracomment>stop core shortcut</extracomment>
|
||
<translation>Ctrl+T</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ctrl+Q</source>
|
||
<extracomment>Quit shortcut</extracomment>
|
||
<translation>Ctrl+Q</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Invalid Screen Name</source>
|
||
<translation>无效的屏幕名称</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Screen name already exists</source>
|
||
<translation>屏幕名称已存在</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The name you have chosen is invalid.
|
||
|
||
Valid names:
|
||
• Use letters and numbers
|
||
• May also use _ or -
|
||
• Are between 1 and 255 characters</source>
|
||
<translation>您选择的名称无效。
|
||
|
||
有效名称:
|
||
• 使用字母和数字
|
||
• 可以使用 _ 或 -
|
||
• 长度在 1 到 255 个字符之间</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 Connection Error</source>
|
||
<translation>%1 连接错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Suggested IP: </source>
|
||
<translation type="unfinished">建议 IP: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Configure Client</source>
|
||
<translation type="unfinished">配置客户端(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Connect to:</source>
|
||
<translation type="unfinished">连接到:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html>Hostname or IP address of the server computer.<br/>May contain a comma seperated list.</html></source>
|
||
<translation type="unfinished"><html>服务器计算机的主机名或 IP 地址。<br/>可以包含以逗号分隔的列表。</html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>read</source>
|
||
<translation type="unfinished">读取</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>read and write</source>
|
||
<translation type="unfinished">读取和写入</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The Core executable could not be started.
|
||
Please check if you have sufficient permissions to run %1.</source>
|
||
<translation type="unfinished">无法启动Core可执行文件。
|
||
请检查您是否有足够的权限来运行%1。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>
|
||
Additionally, check you are able to %1 the server config file: %2</source>
|
||
<translation type="unfinished">
|
||
另外,请检查您是否能够%1服务器配置文件:%2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>NewScreenWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Unnamed</source>
|
||
<extracomment>Used as the hostname. Translation may not contain spaces</extracomment>
|
||
<translation>未命名</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QObject</name>
|
||
<message>
|
||
<source>fatal error</source>
|
||
<translation>致命错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>error</source>
|
||
<translation>错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p>Sorry, a fatal error has occurred and the application must now exit.</p>
|
||
</source>
|
||
<translation><p>抱歉,发生了致命错误,应用程序现在必须退出。</p>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p>Sorry, a critical error has occurred.</p>
|
||
</source>
|
||
<translatorcomment><p>抱歉,发生了严重错误。</p>
|
||
</translatorcomment>
|
||
<translation><p>抱歉,发生了严重错误。</p>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p>%1 will continue to run in the background and can be accessed via the %1 icon in your system notifications area. This setting can be disabled.</p></source>
|
||
<translation><p>%1 将在后台继续运行,可通过系统通知区域的 %1 图标访问。此设置可以禁用。</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p>Please <a href="%1">report a bug</a> and copy/paste the following error:</p><pre>v%2
|
||
%3
|
||
%4</pre></source>
|
||
<translation><p>请 <a href="%1">报告 Bug</a> 并复制/粘贴以下错误:</p><pre>v%2
|
||
%3
|
||
%4</pre></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p>On Linux systems using GNOME 3, the notification area might be disabled. You may need to <a href="%1">enable an extension</a> to see the %2 tray icon.</p></source>
|
||
<translation><p>在使用 GNOME 3 的 Linux 系统上,通知区域可能被禁用。您可能需要 <a href="%1">启用扩展</a> 才能看到 %2 托盘图标。</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 Server</source>
|
||
<translation>%1 服务器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p>Great, the %1 server is now running.</p><p>Now you can connect your client computers to this server. You should see a prompt here on the server when a new client tries to connect.</p></source>
|
||
<translation type="unfinished"><p>太好了,服务器 %1 已在运行。</p><p>现在您可以将客户端计算机连接到此服务器。当新客户端尝试连接时,您会在服务器端看到提示。</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p>%1 is now connected!</p></source>
|
||
<translation><p>%1 已连接!</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p>Try moving your mouse to your other computer. Once there, go ahead and type something.</p><p>Don't forget, you can copy and paste between computers too.</p></source>
|
||
<translation><p>试着将鼠标移动到另一台计算机。移动过去后,尝试输入一些内容。</p><p>别忘了,您还可以在计算机之间进行复制和粘贴。</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p>Try controlling this computer remotely.</p></source>
|
||
<translation><p>尝试远程控制此计算机。</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p>As you do not have the setting enabled to keep %1 running in the background, you'll need to keep this window open or minimized to keep %1 running.</p></source>
|
||
<translation><p>由于您未启用让 %1 在后台运行的设置,您需要保持此窗口打开或最小化以使 %1 保持运行。</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p>You can now close this window and %1 will continue to run in the background. This setting can be disabled.</p></source>
|
||
<translation><p>您现在可以关闭此窗口,%1 将在后台继续运行。此设置可以禁用。</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 Connected</source>
|
||
<translation>%1 已连接</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 - New Client</source>
|
||
<translation>%1 - 新客户端</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A new client called '%1' has been accepted. You'll need to add it to your server's screen layout.</source>
|
||
<translation type="unfinished">已接受名为“%1”的新客户端。您需要将其添加到服务器的屏幕布局中。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ignore</source>
|
||
<translation>忽略</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add client</source>
|
||
<translation>添加客户端</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A new client called '%1' wants to connect</source>
|
||
<translation>名为“%1”的新客户端请求连接</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 Clear Settings</source>
|
||
<translation>%1 清除设置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p>Are you sure you want to clear all settings and restart %1?</p><p>This action cannot be undone.</p></source>
|
||
<translation><p>您确定要清除所有设置并重启 %1 吗?</p><p>此操作无法撤销。</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 Read-only settings</source>
|
||
<translation>%1 只读设置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p>Settings are read-only because you only have read access to the file:</p><p>%1</p></source>
|
||
<translation><p>设置是只读的,因为您对该文件只有读取权限:</p><p>%1</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No thanks</source>
|
||
<translation>不,谢谢</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Check for updates</source>
|
||
<translation>检查更新</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p>Would you like to check for updates when %1 starts?</p><p>Checking for updates requires an Internet connection.</p><p>URL: <pre>%2</pre></p></source>
|
||
<translation><p>您希望在 %1 启动时检查更新吗?</p><p>检查更新需要互联网连接。</p><p>URL: <pre>%2</pre></p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Background service offline</source>
|
||
<translation>后台服务离线</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Retry</source>
|
||
<translation>重试</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Disable</source>
|
||
<translation>禁用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p>There was a problem finding the %1 background service (daemon).</p><p>The background service makes %1 work with UAC prompts and the login screen.</p><p>If don't want to use the background service and intentionally stopped it, you can prevent it's use by disabling this feature.</p><p>If you did not stop the background service intentionally, there may be a problem with it. Please retry or try restarting the %1 service from the Windows services program.</p></source>
|
||
<translation type="unfinished"><p>查找 %1 后台服务(守护进程)时出现问题。</p><p>%1 需后台服务来与 UAC 提示和登录屏幕配合工作。</p><p>如果您不想使用后台服务并已将其停止,可以通过禁用此功能来阻止使用它。</p><p>如果您并非有意停止后台服务,则可能存在问题。请重试,或尝试从 Windows 服务程序中重启 %1 服务。</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>failed to read key from certificate file: %1</source>
|
||
<extracomment>%1 will be replaced by the certificate path</extracomment>
|
||
<translation type="unfinished">无法从证书文件中读取密钥:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>failed to parse certificate file: %1</source>
|
||
<extracomment>%1 will be replaced by the certificate path</extracomment>
|
||
<translation type="unfinished">解析证书文件失败:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>key detected is the incorrect size</source>
|
||
<translation type="unfinished">检测到的密钥大小不正确</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>failed to read RSA key from certificate file: %1</source>
|
||
<extracomment>%1 will be replaced by the certificate path</extracomment>
|
||
<translation type="unfinished">无法从证书文件中读取 RSA 密钥:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 is already running</source>
|
||
<translation>%1 已经在运行中</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ScreenSettingsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Computer settings</source>
|
||
<translation>计算机设置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Computer Info</source>
|
||
<translation>计算机信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>名称</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Modifier Keys</source>
|
||
<translation>修饰键</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>M&eta</source>
|
||
<translation>M&eta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Ctrl</source>
|
||
<translation>&Ctrl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>S&uper</source>
|
||
<translation>S&uper</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Al&t</source>
|
||
<translation>Al&t</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Shift</source>
|
||
<translation>Shift</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ctrl</source>
|
||
<translation>Ctrl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Alt</source>
|
||
<translation>Alt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Meta</source>
|
||
<translation>Meta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Super</source>
|
||
<translation>Super</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>None</source>
|
||
<translation>无</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Shift</source>
|
||
<translation>&Shift</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Dead Corners</source>
|
||
<translation>屏幕死角</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Top Left</source>
|
||
<translation>左上</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Top Right</source>
|
||
<translation>右上</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Corner si&ze</source>
|
||
<translation>角落大小(&Z)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bottom Left</source>
|
||
<translation>左下</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bottom Right</source>
|
||
<translation>右下</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Fixes</source>
|
||
<translation>修正</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>SCROLL LOCK key</source>
|
||
<translation>SCROLL LOCK 键</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>CAPS LOCK key</source>
|
||
<translation>CAPS LOCK 键</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>NUM LOCK key</source>
|
||
<translation>NUM LOCK 键</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>XTest for Xinerama</source>
|
||
<translation type="unfinished">用于 Xinerama 的 XTest</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Aliases</source>
|
||
<translation>别名</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Add</source>
|
||
<translation>添加(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Remove</source>
|
||
<translation>移除(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Screen name is empty</source>
|
||
<translation>屏幕名称为空</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The screen name cannot be empty. Please either fill in a name or cancel the dialog.</source>
|
||
<translation>屏幕名称不能为空。请填写名称或取消对话框。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Screen name matches alias</source>
|
||
<translation>屏幕名称与别名匹配</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The screen name cannot be the same as an alias. Please either remove the alias or change the screen name.</source>
|
||
<translation>屏幕名称不能与别名相同。请移除别名或更改屏幕名称。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ScreenSetupModel</name>
|
||
<message>
|
||
<source><center>Screen: <b>%1</b></center><br>Double click to edit settings<br>Drag screen to the trashcan to remove it</source>
|
||
<translation><center>屏幕:<b>%1</b></center><br>双击编辑设置<br>将屏幕拖到垃圾桶以移除</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SearchWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation type="unfinished">搜索</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Find next</source>
|
||
<translation type="unfinished">查找下一个</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Find previous</source>
|
||
<translation type="unfinished">查找上一个</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Find...</source>
|
||
<translation type="unfinished">寻找...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ServerConfigDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Server Configuration</source>
|
||
<translation>服务器配置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Computers</source>
|
||
<translation>计算机</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Drag a computer from the grid to the trashcan to remove it.</source>
|
||
<translation>将计算机从网格拖到垃圾桶以将其移除。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Configure the layout of your computer displays by dragging to where you want.</source>
|
||
<translation>通过将计算机显示器拖动到所需位置来配置布局。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Drag to the grid to add a new computer.</source>
|
||
<translation>拖动到网格以添加新计算机。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Hotkeys</source>
|
||
<translation>热键</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Hotkeys</source>
|
||
<translation>热键(&H)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&New</source>
|
||
<translation>新建(&N)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Edit</source>
|
||
<translation>编辑(&E)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Remove</source>
|
||
<translation>移除(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A&ctions</source>
|
||
<translation>动作(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ne&w</source>
|
||
<translation>新建(&W)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>E&dit</source>
|
||
<translation>编辑(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Re&move</source>
|
||
<translation>移除(&M)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Advanced</source>
|
||
<translation>高级</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Dead corners (for this computer)</source>
|
||
<translation>屏幕死角 (针对此计算机)(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Bottom-left</source>
|
||
<translation>左下(&B)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>To&p-left</source>
|
||
<translation>左上(&P)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bottom-ri&ght</source>
|
||
<translation>右下(&G)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Top-rig&ht</source>
|
||
<translation>右上(&H)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cor&ner size</source>
|
||
<translation>角落大小(&N)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>px</source>
|
||
<translation>像素</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Misc</source>
|
||
<translation>杂项(&M)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Disable lock to computer (scroll lock key)</source>
|
||
<translation>禁用锁定到计算机 (Scroll Lock 键)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use &relative mouse movements</source>
|
||
<translation>使用相对鼠标移动(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Don't take &foreground window (Windows only)</source>
|
||
<translation>不获取前台窗口焦点 (仅限 Windows)(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable clipboard sharing</source>
|
||
<translation>启用剪贴板共享</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Limit to:</source>
|
||
<translation>限制为:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>MB</source>
|
||
<translation>MB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Network</source>
|
||
<translation>网络(&N)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head/><body><p>Enables the network heartbeat to ping clients every <span style=" font-style:italic;">n</span> seconds. This may help to diagnose network problems by retrying the connection if the client becomes unresponsive.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>启用网络心跳,每 <span style=" font-style:italic;">n</span> 秒 ping 一次客户端。如果客户端无响应,通过重试连接可能有助于诊断网络问题。</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Check clients every</source>
|
||
<translation>检查客户端间隔(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>ms</source>
|
||
<translation>毫秒</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head/><body><p>Enables compatibility with programs that use either the Synergy or Barrier protocols:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Synergy 3 uses the Synergy protocol.</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Barrier, Input-Leap and Synergy 1 uses the Barrier protocol.</li></ul><p>A Deskflow client will automatically use either the Synergy or Barrier protocol depending on the server protocol.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>启用与使用 Synergy 或 Barrier 协议的程序的兼容性:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Synergy 3 使用 Synergy 协议。</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Barrier, Input-Leap 和 Synergy 1 使用 Barrier 协议。</li></ul><p>Deskflow 客户端将根据服务器协议自动使用 Synergy 或 Barrier 协议。</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Network protocol</source>
|
||
<translation>网络协议</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Switching</source>
|
||
<translation>切换(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Switch &after waiting</source>
|
||
<translation>等待后切换(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Switch on double &tap within</source>
|
||
<translation>在指定时间内双击切换(&T)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Config file</source>
|
||
<translation>配置文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Core server config file</source>
|
||
<translation>核心服务器配置文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use a server config file to create complex computer layouts that are not possible with the simple grid-based computer layout editor.
|
||
|
||
Enabling this setting will disable the server config GUI.</source>
|
||
<translation>使用服务器配置文件来创建简单的网格布局编辑器无法实现的复杂计算机布局。
|
||
|
||
启用此设置将禁用服务器配置 GUI。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use a server config file</source>
|
||
<translation>使用服务器配置文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Config file path</source>
|
||
<translation>配置文件路径</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 Configurations (*.conf);;All files (*.*)</source>
|
||
<extracomment>%1 is replaced with the application names (*.conf) and (*.*) should not be translated</extracomment>
|
||
<translation>%1 配置 (*.conf);;所有文件 (*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Browse for a config file</source>
|
||
<translation>浏览配置文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable lock to computer at startup</source>
|
||
<translation type="unfinished">启动时启用锁定到计算机</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SettingsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Preferences</source>
|
||
<translation>首选项</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Check for updates on startup</source>
|
||
<translation>启动时检查更新</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Hide the window when the app starts</source>
|
||
<translation>应用启动时隐藏窗口</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Prevent this computer from going to sleep</source>
|
||
<translation>防止此计算机进入睡眠状态</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tray icon style</source>
|
||
<translation>托盘图标样式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Colorful</source>
|
||
<translation>彩色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Monocolor</source>
|
||
<translation>单色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable TLS Encryption</source>
|
||
<translation>启用 TLS 加密</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Certificate</source>
|
||
<translation>证书</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Key length</source>
|
||
<translation>密钥长度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Regenerate certificate</source>
|
||
<translation>重新生成证书</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Require client certificates</source>
|
||
<translation>需要客户端证书</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Advanced</source>
|
||
<translation>高级(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Port</source>
|
||
<translation>端口</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Network IP</source>
|
||
<translation>网络 IP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Level</source>
|
||
<translation>级别</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Fatal</source>
|
||
<translation>致命</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Warning</source>
|
||
<translation>警告</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Note</source>
|
||
<translation>注意</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Info</source>
|
||
<translation>信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Debug</source>
|
||
<translation>调试</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Debug1</source>
|
||
<translation>调试1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Debug2</source>
|
||
<translation>调试2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Log path</source>
|
||
<translation>日志路径</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Using a Debug log level may affect performance. Only use a Debug level if you are attempting to debug an issue or are gathering logs to submit with a bug report.</source>
|
||
<translation>使用调试日志级别可能会影响性能。仅当您尝试调试问题或收集日志以提交 Bug 报告时,才使用调试级别。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable GUI debug messages</source>
|
||
<translation>启用 GUI 调试消息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use background service (daemon)</source>
|
||
<translation>使用后台服务 (守护进程)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Always run as system (work at login screen and UAC)</source>
|
||
<translation type="unfinished">始终以系统身份运行 (在登录屏幕和 UAC 下工作)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Language</source>
|
||
<translation>语言</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>TLS Certificate Regenerated</source>
|
||
<translation>TLS 证书已重新生成</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>TLS certificate regenerated successfully.</source>
|
||
<translation>TLS 证书重新生成成功。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Select a TLS certificate to use...</source>
|
||
<translation>选择要使用的 TLS 证书...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save log file to...</source>
|
||
<translation>保存日志文件到...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Required messages</source>
|
||
<translation>必要消息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Non-fatal errors</source>
|
||
<translation>非致命错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>General warnings</source>
|
||
<translation>一般警告</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Notable events</source>
|
||
<translation>值得注意的事件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>General events [Default]</source>
|
||
<translation>一般事件 [默认]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Debug entries</source>
|
||
<translation>调试条目</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>More debug output</source>
|
||
<translation>更多调试输出</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Verbose debug output</source>
|
||
<translation>详细调试输出</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close and save changes</source>
|
||
<translation type="unfinished">关闭并保存更改</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close and forget changes</source>
|
||
<translation>关闭并放弃修改</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Reset to stored values</source>
|
||
<translation type="unfinished">重置为存储值</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Reset to default values</source>
|
||
<translation type="unfinished">重置为默认值</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable wl-clipboard support</source>
|
||
<translation>启用 wl-clipboard 支持</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head/><body><p>Requires the wl-clipboard package</p><p>When using wl-clipboard v2.2.1, there is a focus stealing bug that may make Deskflow harder to use. This has been fixed when using the wl-clipboard master branch, unless your Compositor lacks wlroots-data-control protocol support.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>需要 wl-clipboard 包</p><p>使用 wl-clipboard v2.2.1 时存在一个焦点抢夺 Bug,可能导致 Deskflow 使用不便。该问题已在 wl-clipboard 的 master 分支中修复,除非您的合成器不支持 wlroots-data-control 协议。</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Automatic</source>
|
||
<translation type="unfinished">自动的</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Include version in the window title</source>
|
||
<translation type="unfinished">在窗口标题中包含版本信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Log to file</source>
|
||
<translation>记录日志到文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Logs</source>
|
||
<translation type="unfinished">日志(&L)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&General</source>
|
||
<translation>常规(&G)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Network</source>
|
||
<translation>网络(&N)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Window</source>
|
||
<translation type="unfinished">窗户(&W)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>When the main window is closed</source>
|
||
<translation type="unfinished">主窗口关闭时</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Exit</source>
|
||
<translation type="unfinished">出口</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Send to background</source>
|
||
<translation type="unfinished">发送到后台</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StatusBar</name>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 is not running</source>
|
||
<translation>%1 未在运行</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 is starting...</source>
|
||
<translation>%1 正在启动...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 will retry in a moment...</source>
|
||
<translation>%1 将稍后重试...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 is stopping...</source>
|
||
<translation>%1 正在停止...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 is waiting for clients</source>
|
||
<translation>%1 正在等待客户端连接</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 is connecting...</source>
|
||
<translation>%1 正在连接...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 is connected as client of %2</source>
|
||
<translation>%1 已作为 %2 的客户端连接</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 is disconnected</source>
|
||
<translation>%1 已断开连接</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<source>%1 is connected, with %n client(s): %2</source>
|
||
<extracomment>Shown when in server mode and at least 1 client is connected %1 is replaced by the app name %2 will be a list of at least one client %n will be replaced by the number of clients (n is >=1), it is not requried to be in the translation</extracomment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%1 已连接,共有 %n 个客户端:%2</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Clients:
|
||
%1</source>
|
||
<translation>客户端:
|
||
%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A new version v%1 is available</source>
|
||
<translation>新版本 v%1 可用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>View local fingerprint</source>
|
||
<translation>查看本地指纹</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Update available</source>
|
||
<translation>有可用更新</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 Encryption Enabled</source>
|
||
<translation>%1 加密已启用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Encryption Disabled</source>
|
||
<translation>加密已禁用</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>i18n</name>
|
||
<message>
|
||
<source>LocalizedName</source>
|
||
<extracomment>Replace with your Language name This is a required string</extracomment>
|
||
<translation>简体中文</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>validators::AliasValidator</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Computer name cannot contain spaces</source>
|
||
<translation>计算机名称不能包含空格</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Aliases may not be ip addresses</source>
|
||
<translation>不能用 IP 地址作为别名</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Contains invalid characters or is too long</source>
|
||
<translation>包含无效字符或过长</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>validators::ScreenNameValidator</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Computer name cannot be empty</source>
|
||
<translation>计算机名称不能为空</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Computer name cannot contain spaces</source>
|
||
<translation>计算机名称不能包含空格</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Contains invalid characters or is too long</source>
|
||
<translation>包含无效字符或过长</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A computer with this name already exists</source>
|
||
<translation>一台同名的计算机已经存在</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
</TS>
|