1421 lines
59 KiB
XML
1421 lines
59 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<!DOCTYPE TS>
|
||
<TS version="2.1" language="it_IT">
|
||
<context>
|
||
<name>AboutDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>About Deskflow</source>
|
||
<translation>Informazioni su Deskflow</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Version: </source>
|
||
<translation>Versione: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Copy version info</source>
|
||
<translation>Copia informazioni sulla versione</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head/><body><p>Icons from <a href="https://develop.kde.org/frameworks/breeze-icons/"><span style=" text-decoration: underline; color:#007af4;">KDE Breeze</span></a></p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Icone da <a href="https://develop.kde.org/frameworks/breeze-icons/"><span style=" text-decoration: underline; color:#007af4;">KDE Breeze</span></a></p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Important Developers</source>
|
||
<translation>Sviluppatori importanti</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Close</source>
|
||
<translation>&Chiudi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
||
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
||
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#508ed8;">License: GNU GPL Version 2</a></span></p></body></html></source>
|
||
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
||
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
||
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#508ed8;">Licenza: GNU GPL Versione 2</a></span></p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
||
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
||
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="https://github.com/deskflow/deskflow/graphs/contributors"><span style=" text-decoration: underline; color:#508ed8;">Code Contributors</span></a></p></body></html></source>
|
||
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
||
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
||
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="https://github.com/deskflow/deskflow/graphs/contributors"><span style=" text-decoration: underline; color:#508ed8;">Collaboratori al codice</span></a></p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ActionDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Configure Action</source>
|
||
<translation>Configura azione</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>When the hotkey is pressed</source>
|
||
<translation>Quando il tasto di scelta rapida viene premuto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>When the hotkey is released</source>
|
||
<translation>Quando il tasto di scelta rapida viene rilasciato</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Press key(s)</source>
|
||
<translation>Premi tasto/i</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Release key(s)</source>
|
||
<translation>Rilascia tasto/i</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Press and release key(s)</source>
|
||
<translation>Premi e rilascia tasto/i</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Switch to a computer</source>
|
||
<translation>Passa a un computer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Switch in a direction</source>
|
||
<translation>Passa in una direzione</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Switch to next computer</source>
|
||
<translation>Passa al computer successivo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Modify the cursor lock</source>
|
||
<translation>Modifica il blocco del cursore</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Restart the server</source>
|
||
<translation>Riavvia il server</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Switch to the computer on the left</source>
|
||
<translation>Passa al computer a sinistra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Switch to the computer on the right</source>
|
||
<translation>Passa al computer a destra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Switch to the computer above</source>
|
||
<translation>Passa al computer sopra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Switch to the computer below</source>
|
||
<translation>Passa al computer sotto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Toggle the cursor lock</source>
|
||
<translation>Attiva/disattiva il blocco del cursore</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable the cursor lock</source>
|
||
<translation>Abilita il blocco del cursore</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Disable the cursor lock</source>
|
||
<translation>Disabilita il blocco del cursore</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Computers to receive this event</source>
|
||
<translation>Computer per ricevere questo evento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Switch to %1</source>
|
||
<translation>Passa a %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Switch to </source>
|
||
<translation>Passa a </translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ClientConfigDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Client Configuration</source>
|
||
<translation type="unfinished">Configurazione del client</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use server's keyboard language on this computer</source>
|
||
<translation type="unfinished">Usa la lingua della tastiera del server su questo computer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Scroll Modifiers</source>
|
||
<translation type="unfinished">Modificatori di scorrimento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Invert</source>
|
||
<translation type="unfinished">Invertire</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Horizontal Scroll</source>
|
||
<translation type="unfinished">Scorrimento orizzontale</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Vertical Scroll</source>
|
||
<translation type="unfinished">Scorrimento verticale</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Scale</source>
|
||
<translation type="unfinished">Scala</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close and save changes</source>
|
||
<translation type="unfinished">Chiudi e salva le modifiche</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close and forget changes</source>
|
||
<translation type="unfinished">Chiudi e dimentica le modifiche</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Reset to stored values</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ripristina i valori memorizzati</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Reset to default values</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ripristina i valori predefiniti</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FingerprintDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Local Fingerprints</source>
|
||
<translation>Impronte digitali locali</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Local computer's fingerprint</source>
|
||
<translation>Impronta digitale del computer locale</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New client connecting</source>
|
||
<translation>Nuovo client in connessione</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>client</source>
|
||
<translation>client</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Connecting to a new server</source>
|
||
<translation>Connessione a un nuovo server</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>server</source>
|
||
<translation>server</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Compare the fingerprints in this dialog to those on the %1.
|
||
Only connect if they match!</source>
|
||
<translation>Confronta le impronte digitali in questa finestra di dialogo con quelle su %1.
|
||
Connettiti solo se corrispondono!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>
|
||
Trust client and allow connection?
|
||
</source>
|
||
<translation>
|
||
Fidarsi del client e consentire la connessione?
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>
|
||
Do you want to connect to the server?
|
||
</source>
|
||
<translation>
|
||
Vuoi connetterti al server?
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Server Fingerprint</source>
|
||
<translation>Impronta digitale del server</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Client Fingerprint</source>
|
||
<translation>Impronta digitale del client</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show image</source>
|
||
<translation>Mostra immagine</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show hash</source>
|
||
<translation>Mostra hash</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Display the fingerprint as an image</source>
|
||
<translation>Visualizza l'impronta digitale come immagine</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Display the fingerprint as a hash</source>
|
||
<translation>Visualizza l'impronta digitale come hash</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FingerprintPreview</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Invalid hash format</source>
|
||
<translation>Formato hash non valido</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>HotkeyDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Hotkey</source>
|
||
<translation>Tasto di scelta rapida</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enter the specification for the hotkey:</source>
|
||
<translation>Inserisci le specifiche per il tasto di scelta rapida:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>LogDock</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Log</source>
|
||
<translation>Log</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Detach from window</source>
|
||
<translation>Stacca dalla finestra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close Log</source>
|
||
<translation>Chiudi log</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Attach to window</source>
|
||
<translation>Allega alla finestra</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MainWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head/><body><p>Name can't have have spaces or special characters</p><p>Use Enter to save the name change.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Il nome non può contenere spazi o caratteri speciali</p><p>Usa Invio per salvare la modifica del nome.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Edit Computer Name</source>
|
||
<translation>Modifica nome computer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Configure Server</source>
|
||
<translation>&Configura Server</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Export server configuration</source>
|
||
<translation>Esporta configurazione server</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You must select a mode</source>
|
||
<translation>Devi selezionare una modalità</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Start</source>
|
||
<translation>&Avvia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Restart</source>
|
||
<translation>Riavvia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Clear settings</source>
|
||
<translation>Cancella impostazioni</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Report a Bug</source>
|
||
<translation>Segnala un Bug</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Minimize to tray</source>
|
||
<translation>&Minimizza a icona</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Quit</source>
|
||
<translation>&Esci</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Open %1</source>
|
||
<extracomment>%1 will be the replaced with the appname</extracomment>
|
||
<translation>&Apri %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Preferences</source>
|
||
<translation>&Preferenze</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rest&art</source>
|
||
<translation>Ri&avvia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>S&top</source>
|
||
<translation>Fer&ma</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>About %1...</source>
|
||
<extracomment>%1 will be the replaced with the appname</extracomment>
|
||
<translation>Informazioni su %1...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ctrl+S</source>
|
||
<extracomment>start / restart core shortcut</extracomment>
|
||
<translation>Ctrl+A</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ctrl+T</source>
|
||
<extracomment>stop core shortcut</extracomment>
|
||
<translation>Ctrl+F</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p>Failed to connect to the server '%1'.</p><p>A Client with your name is already connected to the server.</p>Please ensure that you're using a unique name and that only a single instance of the client process is running.</p></source>
|
||
<translation><p>Impossibile connettersi al server "%1".</p><p>Un client con il tuo nome è già connesso al server.</p>Assicurati di utilizzare un nome univoco e che sia in esecuzione una sola istanza del processo client.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Your current TLS key is smaller than the minimum allowed size, A new key 2048-bit key will be generated.</source>
|
||
<translation>La tua chiave TLS attuale è più piccola della dimensione minima consentita. Verrà generata una nuova chiave a 2048 bit.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Address missing</source>
|
||
<translation>Indirizzo mancante</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Please enter the hostname or IP address of the other computer.</source>
|
||
<translation>Inserisci l'hostname o l'indirizzo IP dell'altro computer.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save server configuration as...</source>
|
||
<translation>Salva configurazione server come...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save failed</source>
|
||
<translation>Salvataggio fallito</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Could not save server configuration to file.</source>
|
||
<translation>Impossibile salvare la configurazione del server nel file.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Start</source>
|
||
<translation>Avvia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Stop</source>
|
||
<translation>Ferma</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Connect</source>
|
||
<translation>Connetti</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Disconnect</source>
|
||
<translation>Disconnetti</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 Connection Error</source>
|
||
<translation>Errore di connessione %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No IP Detected</source>
|
||
<translation>Nessun IP rilevato</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unable to detect an IP address. Check your network connection is active.</source>
|
||
<translation>Impossibile rilevare un indirizzo IP. Controlla che la tua connessione di rete sia attiva.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Using IP: </source>
|
||
<translation type="unfinished">Utilizzo dell'indirizzo IP: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Suggested IP: </source>
|
||
<translation type="unfinished">IP suggerito: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p>If connecting via the hostname fails, try %1</p></source>
|
||
<translation><p>Se la connessione tramite hostname fallisce, prova %1</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>the suggested IP.</source>
|
||
<translation>l'IP suggerito.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>one of the following IPs:<br/>%1</source>
|
||
<translation>uno dei seguenti IP:<br/>%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>
|
||
A bound IP is now invalid, you may need to restart the server.</source>
|
||
<translation type="unfinished">
|
||
L'indirizzo IP associato non è più valido, potrebbe essere necessario riavviare il server.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&File</source>
|
||
<translation>&File</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Edit</source>
|
||
<translation>&Modifica</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&View</source>
|
||
<translation>&Visualizza</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Help</source>
|
||
<translation>&Aiuto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The name you have chosen is invalid.
|
||
|
||
Valid names:
|
||
• Use letters and numbers
|
||
• May also use _ or -
|
||
• Are between 1 and 255 characters</source>
|
||
<translation>Il nome che hai scelto non è valido.
|
||
|
||
Nomi validi:
|
||
• Usa lettere e numeri
|
||
• Può anche usare _ o -
|
||
• Deve essere compreso tra 1 e 255 caratteri</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>invalid certificate, generating a new one</source>
|
||
<translation type="unfinished">certificato non valido, ne viene generato uno nuovo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ctrl+Q</source>
|
||
<extracomment>Quit shortcut</extracomment>
|
||
<translation>Ctrl+Q</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Invalid Screen Name</source>
|
||
<translation>Nome schermo non valido</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Screen name already exists</source>
|
||
<translation>Il nome dello schermo esiste già</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This computer's name:</source>
|
||
<translation>Nome di questo computer:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use this computer's keyboard and mouse
|
||
(make this computer the server)</source>
|
||
<translation>Usa tastiera e mouse di questo computer
|
||
(imposta questo computer come server)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use another computer’s mouse and keyboard
|
||
(make this computer the client)</source>
|
||
<translation>Usa mouse e tastiera di un altro computer
|
||
(imposta questo computer come client)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Configure Client</source>
|
||
<translation type="unfinished">&Configurare il client</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Connect to:</source>
|
||
<translation type="unfinished">Connettiti a:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html>Hostname or IP address of the server computer.<br/>May contain a comma seperated list.</html></source>
|
||
<translation type="unfinished"><html>Nome host o indirizzo IP del computer server.<br/>Può contenere un elenco separato da virgole.</html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>read</source>
|
||
<translation type="unfinished">leggere</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>read and write</source>
|
||
<translation type="unfinished">leggere e scrivere</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The Core executable could not be started.
|
||
Please check if you have sufficient permissions to run %1.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Impossibile avviare l'eseguibile Core.
|
||
Verifica di avere i permessi sufficienti per eseguire %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>
|
||
Additionally, check you are able to %1 the server config file: %2</source>
|
||
<translation type="unfinished">
|
||
Inoltre, verifica di poter %1 il file di configurazione del server: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>NewScreenWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Unnamed</source>
|
||
<extracomment>Used as the hostname. Translation may not contain spaces</extracomment>
|
||
<translation>Senzanome</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QObject</name>
|
||
<message>
|
||
<source>fatal error</source>
|
||
<translation>errore fatale</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>error</source>
|
||
<translation>errore</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p>Sorry, a fatal error has occurred and the application must now exit.</p>
|
||
</source>
|
||
<translation><p>Siamo spiacenti, si è verificato un errore fatale e l'applicazione deve ora uscire.</p>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p>Sorry, a critical error has occurred.</p>
|
||
</source>
|
||
<translation><p>Siamo spiacenti, si è verificato un errore critico.</p>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p>%1 will continue to run in the background and can be accessed via the %1 icon in your system notifications area. This setting can be disabled.</p></source>
|
||
<translation><p>%1 continuerà a essere eseguito in background e sarà accessibile tramite l'icona %1 nell'area di notifica del sistema. Questa impostazione può essere disabilitata.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p>Please <a href="%1">report a bug</a> and copy/paste the following error:</p><pre>v%2
|
||
%3
|
||
%4</pre></source>
|
||
<translation><p>Per favore <a href="%1">segnala un bug</a> e copia/incolla il seguente errore:</p><pre>v%2
|
||
%3
|
||
%4</pre></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p>On Linux systems using GNOME 3, the notification area might be disabled. You may need to <a href="%1">enable an extension</a> to see the %2 tray icon.</p></source>
|
||
<translation><p>Sui sistemi Linux che utilizzano GNOME 3, l'area di notifica potrebbe essere disabilitata. Potrebbe essere necessario <a href="%1">abilitare un'estensione</a> per visualizzare l'icona del vassoio %2.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 Server</source>
|
||
<translation>Server %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p>Great, the %1 server is now running.</p><p>Now you can connect your client computers to this server. You should see a prompt here on the server when a new client tries to connect.</p></source>
|
||
<translation><p>Ottimo, il server %1 è ora in esecuzione.</p><p>Ora puoi connettere i tuoi computer client a questo server. Dovresti vedere un prompt qui sul server quando un nuovo client tenta di connettersi.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p>%1 is now connected!</p></source>
|
||
<translation><p>%1 è ora connesso!</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p>Try moving your mouse to your other computer. Once there, go ahead and type something.</p><p>Don't forget, you can copy and paste between computers too.</p></source>
|
||
<translation><p>Prova a spostare il mouse sull'altro computer. Una volta lì, prova a digitare qualcosa.</p><p>Non dimenticare, puoi anche copiare e incollare tra computer.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p>Try controlling this computer remotely.</p></source>
|
||
<translation><p>Prova a controllare questo computer da remoto.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p>As you do not have the setting enabled to keep %1 running in the background, you'll need to keep this window open or minimized to keep %1 running.</p></source>
|
||
<translation><p>Poiché non hai abilitato l'impostazione per mantenere %1 in esecuzione in background, dovrai tenere questa finestra aperta o minimizzata per mantenere %1 in esecuzione.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p>You can now close this window and %1 will continue to run in the background. This setting can be disabled.</p></source>
|
||
<translation><p>Ora puoi chiudere questa finestra e %1 continuerà a essere eseguito in background. Questa impostazione può essere disabilitata.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 Connected</source>
|
||
<translation>%1 Connesso</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 - New Client</source>
|
||
<translation>%1 - Nuovo Client</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A new client called '%1' has been accepted. You'll need to add it to your server's screen layout.</source>
|
||
<translation>Un nuovo client chiamato "%1" è stato accettato. Dovrai aggiungerlo al layout dello schermo del tuo server.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ignore</source>
|
||
<translation>Ignora</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add client</source>
|
||
<translation>Aggiungi client</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A new client called '%1' wants to connect</source>
|
||
<translation>Un nuovo client chiamato "%1" vuole connettersi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 Clear Settings</source>
|
||
<translation>%1 Azzera Impostazioni</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p>Are you sure you want to clear all settings and restart %1?</p><p>This action cannot be undone.</p></source>
|
||
<translation><p>Sei sicuro di voler azzerare tutte le impostazioni e riavviare %1?</p><p>Questa azione non può essere annullata.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 Read-only settings</source>
|
||
<translation>%1 Impostazioni di sola lettura</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p>Settings are read-only because you only have read access to the file:</p><p>%1</p></source>
|
||
<translation><p>Le impostazioni sono di sola lettura perché hai solo accesso in lettura al file:</p><p>%1</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No thanks</source>
|
||
<translation>No, grazie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Check for updates</source>
|
||
<translation>Controlla aggiornamenti</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p>Would you like to check for updates when %1 starts?</p><p>Checking for updates requires an Internet connection.</p><p>URL: <pre>%2</pre></p></source>
|
||
<translation><p>Vuoi controllare gli aggiornamenti all'avvio di %1?</p><p>Il controllo degli aggiornamenti richiede una connessione Internet.</p><p>URL: <pre>%2</pre></p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Background service offline</source>
|
||
<translation>Servizio in background offline</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Retry</source>
|
||
<translation>Riprova</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Disable</source>
|
||
<translation>Disabilita</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p>There was a problem finding the %1 background service (daemon).</p><p>The background service makes %1 work with UAC prompts and the login screen.</p><p>If don't want to use the background service and intentionally stopped it, you can prevent it's use by disabling this feature.</p><p>If you did not stop the background service intentionally, there may be a problem with it. Please retry or try restarting the %1 service from the Windows services program.</p></source>
|
||
<translation><p>Si è verificato un problema durante la ricerca del servizio in background %1 (daemon).</p><p>Il servizio in background consente a %1 di funzionare con i prompt UAC e la schermata di accesso.</p><p>Se non desideri utilizzare il servizio in background e lo hai interrotto intenzionalmente, puoi impedirne l'uso disabilitando questa funzionalità.</p><p>Se non hai interrotto intenzionalmente il servizio in background, potrebbe esserci un problema. Riprova o prova a riavviare il servizio %1 dal programma dei servizi di Windows.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>failed to read key from certificate file: %1</source>
|
||
<extracomment>%1 will be replaced by the certificate path</extracomment>
|
||
<translation type="unfinished">impossibile leggere la chiave dal file del certificato: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>failed to parse certificate file: %1</source>
|
||
<extracomment>%1 will be replaced by the certificate path</extracomment>
|
||
<translation type="unfinished">impossibile analizzare il file del certificato: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>key detected is the incorrect size</source>
|
||
<translation type="unfinished">la chiave rilevata ha una dimensione errata</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>failed to read RSA key from certificate file: %1</source>
|
||
<extracomment>%1 will be replaced by the certificate path</extracomment>
|
||
<translation type="unfinished">impossibile leggere la chiave RSA dal file del certificato: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 is already running</source>
|
||
<translation>%1 è già in esecuzione</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ScreenSettingsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Computer settings</source>
|
||
<translation>Impostazioni computer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Computer Info</source>
|
||
<translation>Informazioni computer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Nome</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Modifier Keys</source>
|
||
<translation>Tasti modificatori</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>M&eta</source>
|
||
<translation>M&eta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Ctrl</source>
|
||
<translation>&Ctrl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>S&uper</source>
|
||
<translation>S&uper</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Al&t</source>
|
||
<translation>Al&t</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Shift</source>
|
||
<translation>Shift</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ctrl</source>
|
||
<translation>Ctrl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Alt</source>
|
||
<translation>Alt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Meta</source>
|
||
<translation>Meta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Super</source>
|
||
<translation>Super</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>None</source>
|
||
<translation>Nessuno</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Shift</source>
|
||
<translation>&Shift</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Dead Corners</source>
|
||
<translation>Angoli morti</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Top Left</source>
|
||
<translation>In alto a sinistra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Top Right</source>
|
||
<translation>In alto a destra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Corner si&ze</source>
|
||
<translation>Di&mensioni angolo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bottom Left</source>
|
||
<translation>In basso a sinistra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bottom Right</source>
|
||
<translation>In basso a destra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Fixes</source>
|
||
<translation>Correzioni</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>SCROLL LOCK key</source>
|
||
<translation>Tasto BLOC SCORR</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>CAPS LOCK key</source>
|
||
<translation>Tasto BLOC MAIUSC</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>NUM LOCK key</source>
|
||
<translation>Tasto BLOC NUM</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>XTest for Xinerama</source>
|
||
<translation>XTest per Xinerama</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Aliases</source>
|
||
<translation>Alias</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Add</source>
|
||
<translation>&Aggiungi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Remove</source>
|
||
<translation>&Rimuovi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Screen name is empty</source>
|
||
<translation>Il nome dello schermo è vuoto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The screen name cannot be empty. Please either fill in a name or cancel the dialog.</source>
|
||
<translation>Il nome dello schermo non può essere vuoto. Inserisci un nome o annulla la finestra di dialogo.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Screen name matches alias</source>
|
||
<translation>Il nome dello schermo corrisponde all'alias</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The screen name cannot be the same as an alias. Please either remove the alias or change the screen name.</source>
|
||
<translation>Il nome dello schermo non può essere uguale a un alias. Rimuovi l'alias o modifica il nome dello schermo.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ScreenSetupModel</name>
|
||
<message>
|
||
<source><center>Screen: <b>%1</b></center><br>Double click to edit settings<br>Drag screen to the trashcan to remove it</source>
|
||
<translation><center>Schermo: <b>%1</b></center><br>Fai doppio clic per modificare le impostazioni<br>Trascina lo schermo nel cestino per rimuoverlo</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SearchWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ricerca</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Find next</source>
|
||
<translation type="unfinished">Trova successivo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Find previous</source>
|
||
<translation type="unfinished">Trova precedente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Find...</source>
|
||
<translation type="unfinished">Trova...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ServerConfigDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Server Configuration</source>
|
||
<translation>Configurazione Server</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Computers</source>
|
||
<translation>Computer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Drag a computer from the grid to the trashcan to remove it.</source>
|
||
<translation>Trascina un computer dalla griglia nel cestino per rimuoverlo.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Configure the layout of your computer displays by dragging to where you want.</source>
|
||
<translation>Configura il layout degli schermi dei tuoi computer trascinandoli dove desideri.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Drag to the grid to add a new computer.</source>
|
||
<translation>Trascina nella griglia per aggiungere un nuovo computer.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Hotkeys</source>
|
||
<translation>Tasti di scelta rapida</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Hotkeys</source>
|
||
<translation>&Tasti di scelta rapida</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&New</source>
|
||
<translation>&Nuovo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Edit</source>
|
||
<translation>&Modifica</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Remove</source>
|
||
<translation>&Rimuovi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A&ctions</source>
|
||
<translation>A&zioni</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ne&w</source>
|
||
<translation>Nuo&vo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>E&dit</source>
|
||
<translation>M&odifica</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Re&move</source>
|
||
<translation>&Rimuovi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Advanced</source>
|
||
<translation>Avanzate</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Dead corners (for this computer)</source>
|
||
<translation>&Angoli morti (per questo computer)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Bottom-left</source>
|
||
<translation>&In basso a sinistra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>To&p-left</source>
|
||
<translation>In a&lto a sinistra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bottom-ri&ght</source>
|
||
<translation>In basso a de&stra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Top-rig&ht</source>
|
||
<translation>In alto a de&stra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cor&ner size</source>
|
||
<translation>Di&mensioni angolo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>px</source>
|
||
<translation>px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Misc</source>
|
||
<translation>&Varie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Disable lock to computer (scroll lock key)</source>
|
||
<translation>Disabilita blocco al computer (tasto bloc scorr)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use &relative mouse movements</source>
|
||
<translation>Usa movimenti del mouse &relativi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Don't take &foreground window (Windows only)</source>
|
||
<translation>Non acquisire la finestra &in primo piano (solo Windows)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable clipboard sharing</source>
|
||
<translation>Abilita la condivisione degli appunti</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Limit to:</source>
|
||
<translation>Limita a:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>MB</source>
|
||
<translation>MB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Network</source>
|
||
<translation>&Rete</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head/><body><p>Enables the network heartbeat to ping clients every <span style=" font-style:italic;">n</span> seconds. This may help to diagnose network problems by retrying the connection if the client becomes unresponsive.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Abilita l'heartbeat di rete per inviare ping ai client ogni <span style=" font-style:italic;">n</span> secondi. Questo può aiutare a diagnosticare i problemi di rete riprovando la connessione se il client smette di rispondere.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Check clients every</source>
|
||
<translation>&Controlla i client ogni</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>ms</source>
|
||
<translation>ms</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head/><body><p>Enables compatibility with programs that use either the Synergy or Barrier protocols:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Synergy 3 uses the Synergy protocol.</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Barrier, Input-Leap and Synergy 1 uses the Barrier protocol.</li></ul><p>A Deskflow client will automatically use either the Synergy or Barrier protocol depending on the server protocol.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Abilita la compatibilità con programmi che utilizzano i protocolli Synergy o Barrier:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Synergy 3 usa il protocollo Synergy.</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Barrier, Input-Leap e Synergy 1 usano il protocollo Barrier.</li></ul><p>Un client Deskflow utilizzerà automaticamente il protocollo Synergy o Barrier a seconda del protocollo del server.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Network protocol</source>
|
||
<translation>Protocollo di rete</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Switching</source>
|
||
<translation>&Passaggio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Switch &after waiting</source>
|
||
<translation>Passa &dopo aver atteso</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Switch on double &tap within</source>
|
||
<translation>Passa al doppio &tap entro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Config file</source>
|
||
<translation>File di configurazione</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Core server config file</source>
|
||
<translation>File di configurazione principale del server</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use a server config file</source>
|
||
<translation>Utilizza un file di configurazione del server</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Config file path</source>
|
||
<translation>Percorso del file di configurazione</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use a server config file to create complex computer layouts that are not possible with the simple grid-based computer layout editor.
|
||
|
||
Enabling this setting will disable the server config GUI.</source>
|
||
<translation>Utilizza un file di configurazione del server per creare layout di computer complessi che non sono possibili con il semplice editor di layout del computer basato su griglia.
|
||
|
||
L'abilitazione di questa impostazione disabiliterà l'interfaccia grafica di configurazione del server.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 Configurations (*.conf);;All files (*.*)</source>
|
||
<extracomment>%1 is replaced with the application names (*.conf) and (*.*) should not be translated</extracomment>
|
||
<translation>%1 Configurazioni (*.conf);;Tutti i file (*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Browse for a config file</source>
|
||
<translation>Cerca un file di configurazione</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable lock to computer at startup</source>
|
||
<translation type="unfinished">Abilita il blocco al computer all'avvio</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SettingsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Preferences</source>
|
||
<translation>Preferenze</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Check for updates on startup</source>
|
||
<translation>Controlla aggiornamenti all'avvio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Hide the window when the app starts</source>
|
||
<translation>Nascondi la finestra all'avvio dell'app</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Prevent this computer from going to sleep</source>
|
||
<translation>Impedisci a questo computer di andare in sospensione</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tray icon style</source>
|
||
<translation>Stile icona di notifica</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Colorful</source>
|
||
<translation>Colorata</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Monocolor</source>
|
||
<translation>Monocolore</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable TLS Encryption</source>
|
||
<translation>Abilita la crittografia TLS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Certificate</source>
|
||
<translation>Certificato</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Key length</source>
|
||
<translation>Lunghezza chiave</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Regenerate certificate</source>
|
||
<translation>Rigenera certificato</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Require client certificates</source>
|
||
<translation>Richiedi certificati client</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Advanced</source>
|
||
<translation>&Avanzate</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Port</source>
|
||
<translation>Porta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Network IP</source>
|
||
<translation>IP di rete</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Log path</source>
|
||
<translation>Percorso log</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Fatal</source>
|
||
<translation>Fatale</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Errore</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Warning</source>
|
||
<translation>Avviso</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Note</source>
|
||
<translation>Nota</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Info</source>
|
||
<translation>Informazioni</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Debug</source>
|
||
<translation>Debug</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Debug1</source>
|
||
<translation>Debug1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Debug2</source>
|
||
<translation>Debug2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Level</source>
|
||
<translation>Livello</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Using a Debug log level may affect performance. Only use a Debug level if you are attempting to debug an issue or are gathering logs to submit with a bug report.</source>
|
||
<translation>L'utilizzo di un livello di log Debug può influire sulle prestazioni. Utilizza un livello Debug solo se stai tentando di eseguire il debug di un problema o stai raccogliendo log da inviare con una segnalazione di bug.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use background service (daemon)</source>
|
||
<translation>Utilizza il servizio in background (daemon)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Always run as system (work at login screen and UAC)</source>
|
||
<translation>Esegui sempre come sistema (funziona nella schermata di accesso e UAC)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Required messages</source>
|
||
<translation>Messaggi richiesti</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Non-fatal errors</source>
|
||
<translation>Errori non fatali</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>General warnings</source>
|
||
<translation>Avvisi generali</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Notable events</source>
|
||
<translation>Eventi importanti</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>General events [Default]</source>
|
||
<translation>Eventi generali [Predefinito]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Debug entries</source>
|
||
<translation>Voci di debug</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>More debug output</source>
|
||
<translation>Più output di debug</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Verbose debug output</source>
|
||
<translation>Output di debug dettagliato</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close and save changes</source>
|
||
<translation type="unfinished">Chiudi e salva le modifiche</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close and forget changes</source>
|
||
<translation type="unfinished">Chiudi e dimentica le modifiche</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Reset to stored values</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ripristina i valori memorizzati</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Reset to default values</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ripristina i valori predefiniti</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>TLS Certificate Regenerated</source>
|
||
<translation>Certificato TLS rigenerato</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>TLS certificate regenerated successfully.</source>
|
||
<translation>Certificato TLS rigenerato correttamente.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Select a TLS certificate to use...</source>
|
||
<translation>Seleziona un certificato TLS da utilizzare...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save log file to...</source>
|
||
<translation>Salva il file di log in...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Language</source>
|
||
<translation>Lingua</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable GUI debug messages</source>
|
||
<translation>Abilita i messaggi di debug della GUI</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable wl-clipboard support</source>
|
||
<translation>Abilita il supporto wl-clipboard</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head/><body><p>Requires the wl-clipboard package</p><p>When using wl-clipboard v2.2.1, there is a focus stealing bug that may make Deskflow harder to use. This has been fixed when using the wl-clipboard master branch, unless your Compositor lacks wlroots-data-control protocol support.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Richiede il pacchetto wl-clipboard</p><p>Quando si utilizza wl-clipboard v2.2.1, si verifica un bug di furto del focus che potrebbe rendere Deskflow più difficile da usare. Questo problema è stato risolto quando si utilizza il ramo master di wl-clipboard, a meno che il proprio compositore non supporti il protocollo wlroots-data-control.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Automatic</source>
|
||
<translation type="unfinished">Automatica</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Include version in the window title</source>
|
||
<translation type="unfinished">Includi la versione nel titolo della finestra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Log to file</source>
|
||
<translation>Salva log su file</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Logs</source>
|
||
<translation>&Logs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&General</source>
|
||
<translation type="unfinished">&Generale</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Network</source>
|
||
<translation>&Rete</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Window</source>
|
||
<translation type="unfinished">&Finestra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>When the main window is closed</source>
|
||
<translation type="unfinished">Quando la finestra principale è chiusa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Exit</source>
|
||
<translation type="unfinished">Esci</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Send to background</source>
|
||
<translation type="unfinished">Invia in background</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StatusBar</name>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 is not running</source>
|
||
<translation>%1 non è in esecuzione</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 is starting...</source>
|
||
<translation>%1 si sta avviando...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 will retry in a moment...</source>
|
||
<translation>%1 riproverà tra un momento...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 is stopping...</source>
|
||
<translation>%1 si sta arrestando...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 is waiting for clients</source>
|
||
<translation>%1 è in attesa di client</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 is connecting...</source>
|
||
<translation>%1 è in connessione...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 is connected as client of %2</source>
|
||
<translation>%1 è connesso come client di %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 is disconnected</source>
|
||
<translation>%1 è disconnesso</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<source>%1 is connected, with %n client(s): %2</source>
|
||
<extracomment>Shown when in server mode and at least 1 client is connected %1 is replaced by the app name %2 will be a list of at least one client %n will be replaced by the number of clients (n is >=1), it is not requried to be in the translation</extracomment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%1 è connesso con un client %2</numerusform>
|
||
<numerusform>%1 è connesso con %n client: %2</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Clients:
|
||
%1</source>
|
||
<translation>Client:
|
||
%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A new version v%1 is available</source>
|
||
<translation>È disponibile una nuova versione v%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>View local fingerprint</source>
|
||
<translation>Visualizza impronta digitale locale</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Update available</source>
|
||
<translation>Aggiornamento disponibile</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 Encryption Enabled</source>
|
||
<translation>%1 Crittografia abilitata</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Encryption Disabled</source>
|
||
<translation>Crittografia disabilitata</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>i18n</name>
|
||
<message>
|
||
<source>LocalizedName</source>
|
||
<extracomment>Replace with your Language name This is a required string</extracomment>
|
||
<translation>Italiano</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>validators::AliasValidator</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Computer name cannot contain spaces</source>
|
||
<translation type="unfinished">Il nome del computer non può contenere spazi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Aliases may not be ip addresses</source>
|
||
<translation type="unfinished">Gli alias non possono essere indirizzi IP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Contains invalid characters or is too long</source>
|
||
<translation type="unfinished">Contiene caratteri non validi o è troppo lungo</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>validators::ScreenNameValidator</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Computer name cannot be empty</source>
|
||
<translation type="unfinished">Il nome del computer non può essere vuoto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Computer name cannot contain spaces</source>
|
||
<translation type="unfinished">Il nome del computer non può contenere spazi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Contains invalid characters or is too long</source>
|
||
<translation type="unfinished">Contiene caratteri non validi o è troppo lungo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A computer with this name already exists</source>
|
||
<translation type="unfinished">Esiste già un computer con questo nome</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
</TS>
|