1421 lines
64 KiB
XML
1421 lines
64 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<!DOCTYPE TS>
|
||
<TS version="2.1" language="es_ES">
|
||
<context>
|
||
<name>AboutDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>About Deskflow</source>
|
||
<translation type="unfinished">Acerca de Deskflow</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
||
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
||
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#508ed8;">License: GNU GPL Version 2</a></span></p></body></html></source>
|
||
<translation type="unfinished"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
||
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
||
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#508ed8;">Licencia: GNU GPL Versión 2</a></span></p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Version: </source>
|
||
<translation>Versión: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Copy version info</source>
|
||
<translation type="unfinished">Copiar información de la versión</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
||
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
||
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="https://github.com/deskflow/deskflow/graphs/contributors"><span style=" text-decoration: underline; color:#508ed8;">Code Contributors</span></a></p></body></html></source>
|
||
<translation type="unfinished"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
||
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
||
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="https://github.com/deskflow/deskflow/graphs/contributors"><span style=" text-decoration: underline; color:#508ed8;">Colaboradores del código</span></a></p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head/><body><p>Icons from <a href="https://develop.kde.org/frameworks/breeze-icons/"><span style=" text-decoration: underline; color:#007af4;">KDE Breeze</span></a></p></body></html></source>
|
||
<translation type="unfinished"><html><head/><body><p>Iconos de <a href="https://develop.kde.org/frameworks/breeze-icons/"><span style=" text-decoration: underline; color:#007af4;">KDE Breeze</span></a></p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Important Developers</source>
|
||
<translation type="unfinished">Desarrolladores importantes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Close</source>
|
||
<translation type="unfinished">&Cerrar</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ActionDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Configure Action</source>
|
||
<translation type="unfinished">Configurar acción</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>When the hotkey is pressed</source>
|
||
<translation type="unfinished">Cuando se presiona la tecla de acceso rápido</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>When the hotkey is released</source>
|
||
<translation type="unfinished">Cuando se suelta la tecla de acceso rápido</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Press key(s)</source>
|
||
<translation type="unfinished">Presione la(s) tecla(s)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Release key(s)</source>
|
||
<translation type="unfinished">Tecla(s) de liberación</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Press and release key(s)</source>
|
||
<translation type="unfinished">Presione y suelte la(s) tecla(s)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Switch to a computer</source>
|
||
<translation type="unfinished">Cambiar a una computadora</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Switch in a direction</source>
|
||
<translation type="unfinished">Cambiar de dirección</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Switch to next computer</source>
|
||
<translation type="unfinished">Cambiar a la siguiente computadora</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Modify the cursor lock</source>
|
||
<translation type="unfinished">Modificar el bloqueo del cursor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Restart the server</source>
|
||
<translation type="unfinished">Reiniciar el servidor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Switch to the computer on the left</source>
|
||
<translation type="unfinished">Cambiar a la computadora de la izquierda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Switch to the computer on the right</source>
|
||
<translation type="unfinished">Cambiar a la computadora de la derecha</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Switch to the computer above</source>
|
||
<translation type="unfinished">Cambiar a la computadora de arriba</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Switch to the computer below</source>
|
||
<translation type="unfinished">Cambie a la computadora de abajo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Toggle the cursor lock</source>
|
||
<translation type="unfinished">Activar o desactivar el bloqueo del cursor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable the cursor lock</source>
|
||
<translation type="unfinished">Habilitar el bloqueo del cursor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Disable the cursor lock</source>
|
||
<translation type="unfinished">Desactivar el bloqueo del cursor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Computers to receive this event</source>
|
||
<translation type="unfinished">Computadoras para recibir este evento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Switch to %1</source>
|
||
<translation type="unfinished">Cambiar a %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Switch to </source>
|
||
<translation type="unfinished">Cambiar a </translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ClientConfigDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Client Configuration</source>
|
||
<translation type="unfinished">Configuración del cliente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use server's keyboard language on this computer</source>
|
||
<translation type="unfinished">Utilice el idioma del teclado del servidor en esta computadora</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Scroll Modifiers</source>
|
||
<translation type="unfinished">Modificadores de desplazamiento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Invert</source>
|
||
<translation type="unfinished">Invertir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Horizontal Scroll</source>
|
||
<translation type="unfinished">Desplazamiento horizontal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Vertical Scroll</source>
|
||
<translation type="unfinished">Desplazamiento vertical</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Scale</source>
|
||
<translation type="unfinished">Escala</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close and save changes</source>
|
||
<translation type="unfinished">Cerrar y guardar los cambios</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close and forget changes</source>
|
||
<translation type="unfinished">Cerrar y olvidar los cambios</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Reset to stored values</source>
|
||
<translation type="unfinished">Restablecer los valores almacenados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Reset to default values</source>
|
||
<translation type="unfinished">Restablecer valores predeterminados</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FingerprintDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Local Fingerprints</source>
|
||
<translation type="unfinished">Huellas dactilares locales</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Local computer's fingerprint</source>
|
||
<translation type="unfinished">Huella digital de la computadora local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Compare the fingerprints in this dialog to those on the %1.
|
||
Only connect if they match!</source>
|
||
<translation type="unfinished">Compara las huellas dactilares de este diálogo con las de %1.
|
||
¡Conéctate solo si coinciden!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New client connecting</source>
|
||
<translation type="unfinished">Nuevo cliente conectándose</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>client</source>
|
||
<translation type="unfinished">cliente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Connecting to a new server</source>
|
||
<translation type="unfinished">Conectarse a un nuevo servidor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>server</source>
|
||
<translation type="unfinished">servidor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>
|
||
Trust client and allow connection?
|
||
</source>
|
||
<translation type="unfinished">
|
||
¿Confiar en el cliente y permitir la conexión?
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>
|
||
Do you want to connect to the server?
|
||
</source>
|
||
<translation type="unfinished">
|
||
¿Quieres conectarte al servidor?
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Server Fingerprint</source>
|
||
<translation type="unfinished">Huella del servidor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Client Fingerprint</source>
|
||
<translation type="unfinished">Huella digital del cliente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show image</source>
|
||
<translation type="unfinished">Mostrar imagen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show hash</source>
|
||
<translation type="unfinished">Mostrar hash</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Display the fingerprint as an image</source>
|
||
<translation type="unfinished">Mostrar la huella digital como una imagen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Display the fingerprint as a hash</source>
|
||
<translation type="unfinished">Mostrar la huella digital como un hash</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FingerprintPreview</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Invalid hash format</source>
|
||
<translation type="unfinished">Formato hash no válido</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>HotkeyDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Hotkey</source>
|
||
<translation type="unfinished">Tecla de acceso rápido</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enter the specification for the hotkey:</source>
|
||
<translation type="unfinished">Introduzca la especificación de la tecla de acceso rápido:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>LogDock</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Log</source>
|
||
<translation type="unfinished">Registro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Detach from window</source>
|
||
<translation type="unfinished">Separar de la ventana</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close Log</source>
|
||
<translation type="unfinished">Cerrar registro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Attach to window</source>
|
||
<translation type="unfinished">Adjuntar a la ventana</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MainWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head/><body><p>Name can't have have spaces or special characters</p><p>Use Enter to save the name change.</p></body></html></source>
|
||
<translation type="unfinished"><html><head/><body><p>El nombre no puede tener espacios ni caracteres especiales</p><p>Use Enter para guardar el cambio de nombre.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Edit Computer Name</source>
|
||
<translation type="unfinished">Editar el nombre de la computadora</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use this computer's keyboard and mouse
|
||
(make this computer the server)</source>
|
||
<translation type="unfinished">Utilizar el teclado y el ratón de esta computadora
|
||
(convertir esta computadora en servidor)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use another computer’s mouse and keyboard
|
||
(make this computer the client)</source>
|
||
<translation type="unfinished">Usar el ratón y el teclado de otra computadora
|
||
(convertir esta computadora en cliente)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Configure Server</source>
|
||
<translation type="unfinished">&Configurar el servidor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Export server configuration</source>
|
||
<translation type="unfinished">Exportar configuración del servidor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You must select a mode</source>
|
||
<translation type="unfinished">Debes seleccionar un modo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Start</source>
|
||
<translation type="unfinished">&Comenzar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Restart</source>
|
||
<translation type="unfinished">Reanudar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Clear settings</source>
|
||
<translation type="unfinished">Borrar configuración</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Report a Bug</source>
|
||
<translation type="unfinished">Informar un error</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Minimize to tray</source>
|
||
<translation type="unfinished">&Minimizar a la bandeja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Quit</source>
|
||
<translation type="unfinished">Abando&nar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Open %1</source>
|
||
<extracomment>%1 will be the replaced with the appname</extracomment>
|
||
<translation type="unfinished">Abiert&o %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Preferences</source>
|
||
<translation type="unfinished">&Preferencias</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rest&art</source>
|
||
<translation type="unfinished">Reanud&ar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>S&top</source>
|
||
<translation type="unfinished">De&tener</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>About %1...</source>
|
||
<extracomment>%1 will be the replaced with the appname</extracomment>
|
||
<translation type="unfinished">Acerca de %1...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ctrl+S</source>
|
||
<extracomment>start / restart core shortcut</extracomment>
|
||
<translation type="unfinished">Ctrl+S</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ctrl+T</source>
|
||
<extracomment>stop core shortcut</extracomment>
|
||
<translation type="unfinished">Ctrl+T</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p>Failed to connect to the server '%1'.</p><p>A Client with your name is already connected to the server.</p>Please ensure that you're using a unique name and that only a single instance of the client process is running.</p></source>
|
||
<translation><p>Error al conectar con el servidor '%1'.</p><p>A Client with your name is already connected to the server.</p>Please ensure that you're using a unique name and that only a single instance of the client process is running.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Your current TLS key is smaller than the minimum allowed size, A new key 2048-bit key will be generated.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Su clave TLS actual es más pequeña que el tamaño mínimo permitido. Se generará una nueva clave de 2048 bits.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Address missing</source>
|
||
<translation type="unfinished">Dirección faltante</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Please enter the hostname or IP address of the other computer.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Introduzca el nombre de host o la dirección IP de la otra computadora.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save server configuration as...</source>
|
||
<translation type="unfinished">Guardar la configuración del servidor como...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save failed</source>
|
||
<translation type="unfinished">Error al guardar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Could not save server configuration to file.</source>
|
||
<translation type="unfinished">No se pudo guardar la configuración del servidor en el archivo.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Start</source>
|
||
<translation type="unfinished">Comenzar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Stop</source>
|
||
<translation type="unfinished">Detener</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Connect</source>
|
||
<translation type="unfinished">Conectar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Disconnect</source>
|
||
<translation type="unfinished">Desconectar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 Connection Error</source>
|
||
<translation>%1 Error de conexión</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No IP Detected</source>
|
||
<translation type="unfinished">No se detectó ninguna IP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unable to detect an IP address. Check your network connection is active.</source>
|
||
<translation type="unfinished">No se puede detectar una dirección IP. Compruebe que su conexión de red esté activa.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Using IP: </source>
|
||
<translation type="unfinished">Usando IP: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Suggested IP: </source>
|
||
<translation type="unfinished">IP sugerida: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p>If connecting via the hostname fails, try %1</p></source>
|
||
<translation type="unfinished"><p>Si falla la conexión a través del nombre de host, intente %1</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>the suggested IP.</source>
|
||
<translation type="unfinished">la IP sugerida.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>one of the following IPs:<br/>%1</source>
|
||
<translation type="unfinished">una de las siguientes IP:<br/>%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>
|
||
A bound IP is now invalid, you may need to restart the server.</source>
|
||
<translation type="unfinished">
|
||
La dirección IP asignada ahora no es válida; es posible que deba reiniciar el servidor.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&File</source>
|
||
<translation type="unfinished">&Archivo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Edit</source>
|
||
<translation type="unfinished">&Edición</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&View</source>
|
||
<translation type="unfinished">menú &Ver</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Help</source>
|
||
<translation type="unfinished">&Ayuda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>invalid certificate, generating a new one</source>
|
||
<translation type="unfinished">certificado no válido, generando uno nuevo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ctrl+Q</source>
|
||
<extracomment>Quit shortcut</extracomment>
|
||
<translation type="unfinished">Ctrl+Q</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Invalid Screen Name</source>
|
||
<translation type="unfinished">Nombre de pantalla no válido</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Screen name already exists</source>
|
||
<translation type="unfinished">El nombre de pantalla ya existe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The name you have chosen is invalid.
|
||
|
||
Valid names:
|
||
• Use letters and numbers
|
||
• May also use _ or -
|
||
• Are between 1 and 255 characters</source>
|
||
<translation type="unfinished">El nombre que ha elegido no es válido.
|
||
|
||
Nombres válidos:
|
||
• Use letras y números
|
||
• También puede usar _ o -
|
||
• Tengan entre 1 y 255 caracteres</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This computer's name:</source>
|
||
<translation type="unfinished">Nombre de esta computadora:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Configure Client</source>
|
||
<translation type="unfinished">&Configurar cliente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Connect to:</source>
|
||
<translation type="unfinished">Conectarse a:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html>Hostname or IP address of the server computer.<br/>May contain a comma seperated list.</html></source>
|
||
<translation type="unfinished"><html>Nombre de host o dirección IP del servidor.<br/>Puede contener una lista separada por comas.</html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>read</source>
|
||
<translation type="unfinished">leer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>read and write</source>
|
||
<translation type="unfinished">leer y escribir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The Core executable could not be started.
|
||
Please check if you have sufficient permissions to run %1.</source>
|
||
<translation type="unfinished">No se pudo iniciar el ejecutable Core.
|
||
Verifique si tiene permisos suficientes para ejecutar %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>
|
||
Additionally, check you are able to %1 the server config file: %2</source>
|
||
<translation type="unfinished">
|
||
Además, verifique que puede %1 el archivo de configuración del servidor: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>NewScreenWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Unnamed</source>
|
||
<extracomment>Used as the hostname. Translation may not contain spaces</extracomment>
|
||
<translation type="unfinished">Sin-nombre</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QObject</name>
|
||
<message>
|
||
<source>fatal error</source>
|
||
<translation type="unfinished">error fatal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>error</source>
|
||
<translation type="unfinished">error</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p>Sorry, a fatal error has occurred and the application must now exit.</p>
|
||
</source>
|
||
<translation type="unfinished"><p>Lo sentimos, se ha producido un error fatal y la aplicación debe salir ahora.</p>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p>Sorry, a critical error has occurred.</p>
|
||
</source>
|
||
<translation type="unfinished"><p>Lo sentimos, se ha producido un error crítico.</p>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p>%1 will continue to run in the background and can be accessed via the %1 icon in your system notifications area. This setting can be disabled.</p></source>
|
||
<translation type="unfinished"><p>%1 seguirá ejecutándose en segundo plano y se podrá acceder a él mediante el icono %1 en el área de notificaciones del sistema. Esta configuración se puede desactivar.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p>Please <a href="%1">report a bug</a> and copy/paste the following error:</p><pre>v%2
|
||
%3
|
||
%4</pre></source>
|
||
<translation><p>Por favor, <a href="%1">informa de un error</a> y copia y pega el siguiente error:</p><pre>v%2
|
||
%3
|
||
%4</pre></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p>On Linux systems using GNOME 3, the notification area might be disabled. You may need to <a href="%1">enable an extension</a> to see the %2 tray icon.</p></source>
|
||
<translation><p>En sistemas Linux que usan GNOME 3, el área de notificaciones podría estar deshabilitada. Quizás necesite <a href="%1">habilitar una extensión</a> para ver el icono de la bandeja %2.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 Server</source>
|
||
<translation type="unfinished">Servidor %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p>Great, the %1 server is now running.</p><p>Now you can connect your client computers to this server. You should see a prompt here on the server when a new client tries to connect.</p></source>
|
||
<translation type="unfinished"><p>Genial, el servidor %1 ya está en funcionamiento.</p><p>Ahora puedes conectar tus equipos cliente a este servidor. Deberías ver un aviso aquí en el servidor cuando un nuevo cliente intente conectarse.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p>%1 is now connected!</p></source>
|
||
<translation type="unfinished"><p>¡%1 ahora está conectado!</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p>Try moving your mouse to your other computer. Once there, go ahead and type something.</p><p>Don't forget, you can copy and paste between computers too.</p></source>
|
||
<translation type="unfinished"><p>Intenta mover el ratón a tu otra computadora. Una vez allí, escribe algo.</p><p>Recuerda que también puedes copiar y pegar entre computadoras.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p>Try controlling this computer remotely.</p></source>
|
||
<translation type="unfinished"><p>Intenta controlar esta computadora de forma remota.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p>As you do not have the setting enabled to keep %1 running in the background, you'll need to keep this window open or minimized to keep %1 running.</p></source>
|
||
<translation type="unfinished"><p>Como no tiene habilitada la configuración para mantener %1 ejecutándose en segundo plano, deberá mantener esta ventana abierta o minimizada para mantener %1 ejecutándose.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p>You can now close this window and %1 will continue to run in the background. This setting can be disabled.</p></source>
|
||
<translation type="unfinished"><p>Ahora puede cerrar esta ventana y %1 seguirá ejecutándose en segundo plano. Esta configuración se puede desactivar.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 Connected</source>
|
||
<translation type="unfinished">%1 Conectado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 - New Client</source>
|
||
<translation type="unfinished">%1 - Nuevo cliente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A new client called '%1' has been accepted. You'll need to add it to your server's screen layout.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Se ha aceptado un nuevo cliente llamado '%1'. Deberá agregarlo al diseño de pantalla de su servidor.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ignore</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ignorar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add client</source>
|
||
<translation type="unfinished">Agregar cliente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A new client called '%1' wants to connect</source>
|
||
<translation type="unfinished">Un nuevo cliente llamado '%1' quiere conectarse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 Clear Settings</source>
|
||
<translation type="unfinished">%1 Borrar configuración</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p>Are you sure you want to clear all settings and restart %1?</p><p>This action cannot be undone.</p></source>
|
||
<translation type="unfinished"><p>¿Está seguro de que desea borrar todas las configuraciones y reiniciar %1?</p><p>Esta acción no se puede deshacer.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 Read-only settings</source>
|
||
<translation type="unfinished">%1 Configuración de solo lectura</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p>Settings are read-only because you only have read access to the file:</p><p>%1</p></source>
|
||
<translation type="unfinished"><p>Las configuraciones son de solo lectura porque solo tiene acceso de lectura al archivo:</p><p>%1</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No thanks</source>
|
||
<translation type="unfinished">No, gracias</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Check for updates</source>
|
||
<translation type="unfinished">Buscar actualizaciones</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p>Would you like to check for updates when %1 starts?</p><p>Checking for updates requires an Internet connection.</p><p>URL: <pre>%2</pre></p></source>
|
||
<translation type="unfinished"><p>¿Desea comprobar si hay actualizaciones cuando se inicie %1?</p><p>Para comprobar si hay actualizaciones se requiere una conexión a Internet.</p><p>URL: <pre>%2</pre></p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Background service offline</source>
|
||
<translation type="unfinished">Servicio en segundo plano sin conexión</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Retry</source>
|
||
<translation type="unfinished">Reintentar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Disable</source>
|
||
<translation type="unfinished">Desactivar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p>There was a problem finding the %1 background service (daemon).</p><p>The background service makes %1 work with UAC prompts and the login screen.</p><p>If don't want to use the background service and intentionally stopped it, you can prevent it's use by disabling this feature.</p><p>If you did not stop the background service intentionally, there may be a problem with it. Please retry or try restarting the %1 service from the Windows services program.</p></source>
|
||
<translation type="unfinished"><p>Hubo un problema al encontrar el servicio en segundo plano %1 (daemon).</p><p>El servicio en segundo plano hace que %1 funcione con los avisos de UAC y la pantalla de inicio de sesión.</p><p>Si no desea usar el servicio en segundo plano y lo detuvo intencionalmente, puede evitar su uso deshabilitando esta función.</p><p>Si no detuvo el servicio en segundo plano intencionalmente, es posible que haya un problema. Vuelva a intentarlo o reinicie el servicio %1 desde el programa de servicios de Windows.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>failed to read key from certificate file: %1</source>
|
||
<extracomment>%1 will be replaced by the certificate path</extracomment>
|
||
<translation type="unfinished">No se pudo leer la clave del archivo de certificado: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>failed to parse certificate file: %1</source>
|
||
<extracomment>%1 will be replaced by the certificate path</extracomment>
|
||
<translation type="unfinished">Error al analizar el archivo de certificado: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>key detected is the incorrect size</source>
|
||
<translation type="unfinished">La clave detectada es de tamaño incorrecto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>failed to read RSA key from certificate file: %1</source>
|
||
<extracomment>%1 will be replaced by the certificate path</extracomment>
|
||
<translation type="unfinished">No se pudo leer la clave RSA del archivo de certificado: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 is already running</source>
|
||
<translation type="unfinished">%1 ya se está ejecutando</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ScreenSettingsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Computer settings</source>
|
||
<translation type="unfinished">Información de la computadora</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Computer Info</source>
|
||
<translation type="unfinished">Información de la computadora</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation type="unfinished">Nombre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Modifier Keys</source>
|
||
<translation type="unfinished">Teclas modificadoras</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>M&eta</source>
|
||
<translation type="unfinished">M&eta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Ctrl</source>
|
||
<translation type="unfinished">&Ctrl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>S&uper</source>
|
||
<translation type="unfinished">S&úper</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Al&t</source>
|
||
<translation type="unfinished">Al&t</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Shift</source>
|
||
<translation type="unfinished">Shift</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ctrl</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ctrl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Alt</source>
|
||
<translation type="unfinished">Alt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Meta</source>
|
||
<translation type="unfinished">Meta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Super</source>
|
||
<translation type="unfinished">Súper</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>None</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ninguno</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Shift</source>
|
||
<translation type="unfinished">&Shift</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Dead Corners</source>
|
||
<translation type="unfinished">Esquinas muertas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Top Left</source>
|
||
<translation type="unfinished">Arriba a la izquierda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Top Right</source>
|
||
<translation type="unfinished">Arriba a la derecha</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Corner si&ze</source>
|
||
<translation type="unfinished">Tamaño de la e&squina</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bottom Left</source>
|
||
<translation type="unfinished">Abajo a la izquierda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bottom Right</source>
|
||
<translation type="unfinished">Abajo a la derecha</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Fixes</source>
|
||
<translation type="unfinished">Correcciones</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>SCROLL LOCK key</source>
|
||
<translation type="unfinished">Tecla BLOQ DESPLAZAMIENTO</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>CAPS LOCK key</source>
|
||
<translation type="unfinished">Tecla BLOQ MAYÚS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>NUM LOCK key</source>
|
||
<translation type="unfinished">Tecla BLOQ NUM</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>XTest for Xinerama</source>
|
||
<translation type="unfinished">XTest para Xinerama</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Aliases</source>
|
||
<translation type="unfinished">Alias</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Add</source>
|
||
<translation type="unfinished">&Agregar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Remove</source>
|
||
<translation type="unfinished">Elimina&r</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Screen name is empty</source>
|
||
<translation type="unfinished">El nombre de pantalla está vacío</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The screen name cannot be empty. Please either fill in a name or cancel the dialog.</source>
|
||
<translation type="unfinished">El nombre de usuario no puede estar vacío. Escriba un nombre o cancele el diálogo.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Screen name matches alias</source>
|
||
<translation type="unfinished">El nombre de pantalla coincide con el alias</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The screen name cannot be the same as an alias. Please either remove the alias or change the screen name.</source>
|
||
<translation type="unfinished">El nombre de usuario no puede ser el mismo que un alias. Elimine el alias o cambie el nombre de usuario.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ScreenSetupModel</name>
|
||
<message>
|
||
<source><center>Screen: <b>%1</b></center><br>Double click to edit settings<br>Drag screen to the trashcan to remove it</source>
|
||
<translation type="unfinished"><center>Pantalla: <b>%1</b></center><br>Haga doble clic para editar la configuración<br>Arrastre la pantalla a la papelera para eliminarla</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SearchWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation type="unfinished">Buscar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Find next</source>
|
||
<translation type="unfinished">Buscar siguiente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Find previous</source>
|
||
<translation type="unfinished">Buscar anterior</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Find...</source>
|
||
<translation type="unfinished">Buscar...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ServerConfigDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Server Configuration</source>
|
||
<translation type="unfinished">Configuración del servidor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Computers</source>
|
||
<translation type="unfinished">Computadoras</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Drag a computer from the grid to the trashcan to remove it.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Arrastre una computadora desde la cuadrícula a la papelera para eliminarla.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Configure the layout of your computer displays by dragging to where you want.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Configura el diseño de las pantallas de tu computadora arrastrándolas hacia donde quieras.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Drag to the grid to add a new computer.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Arrastre a la cuadrícula para agregar una nueva computadora.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Hotkeys</source>
|
||
<translation type="unfinished">teclas de acceso rápido</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Hotkeys</source>
|
||
<translation type="unfinished">tec&las de acceso rápido</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&New</source>
|
||
<translation type="unfinished">&Nuevo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Edit</source>
|
||
<translation type="unfinished">&Edición</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Remove</source>
|
||
<translation type="unfinished">Elimina&r</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A&ctions</source>
|
||
<translation type="unfinished">&Comportamiento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ne&w</source>
|
||
<translation type="unfinished">Nue&vo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>E&dit</source>
|
||
<translation type="unfinished">E&dición</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Re&move</source>
|
||
<translation type="unfinished">Eli&minar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Advanced</source>
|
||
<translation type="unfinished">Avanzado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Dead corners (for this computer)</source>
|
||
<translation type="unfinished">Esquinas &muertas (para esta computadora)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Bottom-left</source>
|
||
<translation type="unfinished">A&bajo a la izquierda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>To&p-left</source>
|
||
<translation type="unfinished">Arriba y abajo a la iz&quierda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bottom-ri&ght</source>
|
||
<translation type="unfinished">Aba&jo a la derecha</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Top-rig&ht</source>
|
||
<translation type="unfinished">Derecha superio&r</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cor&ner size</source>
|
||
<translation type="unfinished">Tamaño de la esqui&na</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>px</source>
|
||
<translation type="unfinished">px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Misc</source>
|
||
<translation type="unfinished">&Misc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Disable lock to computer (scroll lock key)</source>
|
||
<translation type="unfinished">Desactivar el bloqueo del ordenador (tecla de bloqueo de desplazamiento)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use &relative mouse movements</source>
|
||
<translation type="unfinished">Utilice movimientos &relativos del ratón</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Don't take &foreground window (Windows only)</source>
|
||
<translation type="unfinished">No tomar la ventana e&n primer plano (solo Windows)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable clipboard sharing</source>
|
||
<translation type="unfinished">Habilitar el uso compartido del portapapeles</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Limit to:</source>
|
||
<translation type="unfinished">Limitar a:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>MB</source>
|
||
<translation type="unfinished">MB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Network</source>
|
||
<translation type="unfinished">&Red</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head/><body><p>Enables the network heartbeat to ping clients every <span style=" font-style:italic;">n</span> seconds. This may help to diagnose network problems by retrying the connection if the client becomes unresponsive.</p></body></html></source>
|
||
<translation type="unfinished"><html><head/><body><p>Permite que el latido de la red envíe ping a los clientes cada <span style=" font-style:italic;">n</span> segundos. Esto puede ayudar a diagnosticar problemas de red al reintentar la conexión si el cliente deja de responder.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Check clients every</source>
|
||
<translation type="unfinished">Y &consultar a los clientes cada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>ms</source>
|
||
<translation type="unfinished">ms</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head/><body><p>Enables compatibility with programs that use either the Synergy or Barrier protocols:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Synergy 3 uses the Synergy protocol.</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Barrier, Input-Leap and Synergy 1 uses the Barrier protocol.</li></ul><p>A Deskflow client will automatically use either the Synergy or Barrier protocol depending on the server protocol.</p></body></html></source>
|
||
<translation type="unfinished"><html><head/><body><p>Habilita la compatibilidad con programas que usan los protocolos Synergy o Barrier:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Synergy 3 usa el protocolo Synergy.</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Barrier, Input-Leap y Synergy 1 usan el protocolo Barrier.</li></ul><p>Un cliente de Deskflow usará automáticamente el Protocolo Synergy o Barrier según el protocolo del servidor.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Network protocol</source>
|
||
<translation type="unfinished">Protocolo de red</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Switching</source>
|
||
<translation type="unfinished">Traspue&sta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Switch &after waiting</source>
|
||
<translation type="unfinished">Cambiar y después de esper&ar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Switch on double &tap within</source>
|
||
<translation type="unfinished">Activar doble &toque dentro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Config file</source>
|
||
<translation type="unfinished">Archivo de configuración</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Core server config file</source>
|
||
<translation type="unfinished">Archivo de configuración del servidor principal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use a server config file to create complex computer layouts that are not possible with the simple grid-based computer layout editor.
|
||
|
||
Enabling this setting will disable the server config GUI.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Utilice un archivo de configuración del servidor para crear diseños de computadora complejos que no son posibles con el editor de diseño de computadora simple basado en cuadrícula.
|
||
|
||
Al habilitar esta opción, se deshabilitará la interfaz gráfica de usuario (GUI) de configuración del servidor.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use a server config file</source>
|
||
<translation type="unfinished">Utilice un archivo de configuración del servidor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Config file path</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ruta del archivo de configuración</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 Configurations (*.conf);;All files (*.*)</source>
|
||
<extracomment>%1 is replaced with the application names (*.conf) and (*.*) should not be translated</extracomment>
|
||
<translation type="unfinished">%1 Configuraciones (*.conf);;Todos los archivos (*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Browse for a config file</source>
|
||
<translation type="unfinished">Busque un archivo de configuración</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable lock to computer at startup</source>
|
||
<translation type="unfinished">Activar el bloqueo del ordenador al iniciar</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SettingsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Preferences</source>
|
||
<translation type="unfinished">Preferencias</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Check for updates on startup</source>
|
||
<translation type="unfinished">Buscar actualizaciones al iniciar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Hide the window when the app starts</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ocultar la ventana cuando se inicia la aplicación</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Prevent this computer from going to sleep</source>
|
||
<translation type="unfinished">Evitar que esta computadora entre en modo de suspensión</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tray icon style</source>
|
||
<translation type="unfinished">Estilo de icono de bandeja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Colorful</source>
|
||
<translation type="unfinished">Vistoso</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Monocolor</source>
|
||
<translation type="unfinished">Monocolor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable TLS Encryption</source>
|
||
<translation type="unfinished">Habilitar el cifrado TLS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Certificate</source>
|
||
<translation type="unfinished">Certificado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Key length</source>
|
||
<translation type="unfinished">Longitud de la clave</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Regenerate certificate</source>
|
||
<translation type="unfinished">Regenerar certificado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Require client certificates</source>
|
||
<translation type="unfinished">Requerir certificados de cliente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Advanced</source>
|
||
<translation type="unfinished">&Avanzado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Port</source>
|
||
<translation type="unfinished">Puerto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Network IP</source>
|
||
<translation type="unfinished">IP de red</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Log path</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ruta de registro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Fatal</source>
|
||
<translation type="unfinished">Fatal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation type="unfinished">Error</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Warning</source>
|
||
<translation type="unfinished">Advertencia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Note</source>
|
||
<translation type="unfinished">Nota</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Info</source>
|
||
<translation type="unfinished">Información</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Debug</source>
|
||
<translation type="unfinished">Depurar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Debug1</source>
|
||
<translation type="unfinished">Depuración1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Debug2</source>
|
||
<translation type="unfinished">Depuración 2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Level</source>
|
||
<translation type="unfinished">Nivel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Using a Debug log level may affect performance. Only use a Debug level if you are attempting to debug an issue or are gathering logs to submit with a bug report.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Usar un nivel de registro de depuración puede afectar el rendimiento. Úselo solo si intenta depurar un problema o recopila registros para enviarlos junto con un informe de errores.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use background service (daemon)</source>
|
||
<translation type="unfinished">Utilizar un servicio en segundo plano (daemon)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Always run as system (work at login screen and UAC)</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ejecutar siempre como sistema (funcionar en la pantalla de inicio de sesión y UAC)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Required messages</source>
|
||
<translation type="unfinished">Mensajes obligatorios</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Non-fatal errors</source>
|
||
<translation type="unfinished">Errores no fatales</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>General warnings</source>
|
||
<translation type="unfinished">Advertencias generales</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Notable events</source>
|
||
<translation type="unfinished">Eventos notables</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>General events [Default]</source>
|
||
<translation type="unfinished">Eventos generales [Predeterminado]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Debug entries</source>
|
||
<translation type="unfinished">Entradas de depuración</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>More debug output</source>
|
||
<translation type="unfinished">Más resultados de depuración</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Verbose debug output</source>
|
||
<translation type="unfinished">Salida de depuración detallada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close and save changes</source>
|
||
<translation type="unfinished">Cerrar y guardar los cambios</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close and forget changes</source>
|
||
<translation type="unfinished">Cerrar y olvidar los cambios</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Reset to stored values</source>
|
||
<translation type="unfinished">Restablecer los valores almacenados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Reset to default values</source>
|
||
<translation type="unfinished">Restablecer valores predeterminados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>TLS Certificate Regenerated</source>
|
||
<translation type="unfinished">Certificado TLS regenerado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>TLS certificate regenerated successfully.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Certificado TLS regenerado exitosamente.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Select a TLS certificate to use...</source>
|
||
<translation type="unfinished">Seleccione un certificado TLS para utilizar...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save log file to...</source>
|
||
<translation type="unfinished">Guardar archivo de registro en...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Language</source>
|
||
<translation type="unfinished">Idioma</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable GUI debug messages</source>
|
||
<translation type="unfinished">Habilitar mensajes de depuración de la interfaz gráfica de usuario</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable wl-clipboard support</source>
|
||
<translation type="unfinished">Habilitar la compatibilidad con wl-clipboard</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head/><body><p>Requires the wl-clipboard package</p><p>When using wl-clipboard v2.2.1, there is a focus stealing bug that may make Deskflow harder to use. This has been fixed when using the wl-clipboard master branch, unless your Compositor lacks wlroots-data-control protocol support.</p></body></html></source>
|
||
<translation type="unfinished"><html><head/><body><p>Requiere el paquete wl-clipboard</p><p>Al usar wl-clipboard v2.2.1, existe un error que provoca la pérdida del foco y que puede dificultar el uso de Deskflow. Este error se ha corregido al usar la rama principal de wl-clipboard, a menos que su Compositor no sea compatible con el protocolo wlroots-data-control.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Automatic</source>
|
||
<translation type="unfinished">Automática</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Include version in the window title</source>
|
||
<translation type="unfinished">Incluir la versión en el título de la ventana</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Log to file</source>
|
||
<translation>Registrar en archivo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Logs</source>
|
||
<translation>&Registro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&General</source>
|
||
<translation type="unfinished">&General</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Network</source>
|
||
<translation>R&ed</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Window</source>
|
||
<translation type="unfinished">&Ventana</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>When the main window is closed</source>
|
||
<translation type="unfinished">Cuando la ventana principal está cerrada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Exit</source>
|
||
<translation type="unfinished">Salir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Send to background</source>
|
||
<translation type="unfinished">Enviar a segundo plano</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StatusBar</name>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 is not running</source>
|
||
<translation type="unfinished">%1 no se está ejecutando</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 is starting...</source>
|
||
<translation type="unfinished">%1 está iniciando...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 will retry in a moment...</source>
|
||
<translation type="unfinished">%1 lo intentará nuevamente en un momento...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 is stopping...</source>
|
||
<translation type="unfinished">%1 se está deteniendo...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 is waiting for clients</source>
|
||
<translation type="unfinished">%1 está esperando clientes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 is connecting...</source>
|
||
<translation type="unfinished">%1 se está conectando...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 is connected as client of %2</source>
|
||
<translation type="unfinished">%1 está conectado como cliente de %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 is disconnected</source>
|
||
<translation type="unfinished">%1 está desconectado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<source>%1 is connected, with %n client(s): %2</source>
|
||
<extracomment>Shown when in server mode and at least 1 client is connected %1 is replaced by the app name %2 will be a list of at least one client %n will be replaced by the number of clients (n is >=1), it is not requried to be in the translation</extracomment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%1 está conectado, con un cliente: %2</numerusform>
|
||
<numerusform>%1 está conectado, con %n clientes: %2</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Clients:
|
||
%1</source>
|
||
<translation type="unfinished">Clientes:
|
||
%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A new version v%1 is available</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ya está disponible una nueva versión v%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>View local fingerprint</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ver huella digital local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Update available</source>
|
||
<translation type="unfinished">Actualización disponible</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 Encryption Enabled</source>
|
||
<translation type="unfinished">%1 Cifrado habilitado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Encryption Disabled</source>
|
||
<translation type="unfinished">Cifrado deshabilitado</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>i18n</name>
|
||
<message>
|
||
<source>LocalizedName</source>
|
||
<extracomment>Replace with your Language name This is a required string</extracomment>
|
||
<translation>Español</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>validators::AliasValidator</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Computer name cannot contain spaces</source>
|
||
<translation type="unfinished">El nombre de la computadora no puede contener espacios</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Aliases may not be ip addresses</source>
|
||
<translation type="unfinished">Los alias no pueden ser direcciones IP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Contains invalid characters or is too long</source>
|
||
<translation type="unfinished">Contiene caracteres no válidos o es demasiado largo</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>validators::ScreenNameValidator</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Computer name cannot be empty</source>
|
||
<translation type="unfinished">El nombre de la computadora no puede estar vacío</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Computer name cannot contain spaces</source>
|
||
<translation type="unfinished">El nombre de la computadora no puede contener espacios</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Contains invalid characters or is too long</source>
|
||
<translation type="unfinished">Contiene caracteres no válidos o es demasiado largo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A computer with this name already exists</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ya existe un ordenador con este nombre</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
</TS>
|