AboutDialogAbout DeskflowDeskflow について<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#508ed8;">License: GNU GPL Version 2</a></span></p></body></html><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#508ed8;">ライセンス: GNU GPL Version 2</a></span></p></body></html>Version: バージョン: Copy version infoバージョン情報をコピー<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="https://github.com/deskflow/deskflow/graphs/contributors"><span style=" text-decoration: underline; color:#508ed8;">Code Contributors</span></a></p></body></html><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="https://github.com/deskflow/deskflow/graphs/contributors"><span style=" text-decoration: underline; color:#508ed8;">コントリビューター</span></a></p></body></html><html><head/><body><p>Icons from <a href="https://develop.kde.org/frameworks/breeze-icons/"><span style=" text-decoration: underline; color:#007af4;">KDE Breeze</span></a></p></body></html><html><head/><body><p>アイコン提供: <a href="https://develop.kde.org/frameworks/breeze-icons/"><span style=" text-decoration: underline; color:#007af4;">KDE Breeze</span></a></p></body></html>Important Developers主要な開発者&Close閉じる(&C)ActionDialogConfigure Actionアクションを設定When the hotkey is pressedホットキーを押した時When the hotkey is releasedホットキーを離した時Press key(s)キーを押した時Release key(s)キーを離した時Press and release key(s)キーを押して離した時Switch to a computer指定したコンピューターに切り替えるSwitch in a direction指定した方向のコンピューターに切り替えるSwitch to next computer次のコンピューターに切り替えるModify the cursor lockカーソルロックを変更するRestart the serverサーバーを再起動するSwitch to the computer on the left左側のコンピューターに切り替えるSwitch to the computer on the right右側のコンピューターに切り替えるSwitch to the computer above上側のコンピューターに切り替えるSwitch to the computer below下側のコンピューターに切り替えるToggle the cursor lockカーソルロックをトグルEnable the cursor lockカーソルロックを有効にするDisable the cursor lockカーソルロックを無効にするComputers to receive this eventこのイベントを受け取るコンピューターSwitch to %1%1 に切り替えるSwitch to に切り替えるClientConfigDialogClient Configurationクライアント設定Use server's keyboard language on this computerサーバー側のキーボード言語をこのコンピューターで使用するScroll Modifiersスクロール設定Invert反転Horizontal Scroll水平スクロールVertical Scroll垂直スクロールScale倍率Close and save changes変更を保存して閉じるClose and forget changes変更を破棄して閉じるReset to stored values変更前の値にリセットするReset to default valuesデフォルト値にリセットするFingerprintDialogLocal Fingerprints自分の指紋Local computer's fingerprintこのコンピューターの指紋Compare the fingerprints in this dialog to those on the %1.
Only connect if they match!このダイアログの指紋を %1 の指紋と比較してください。
両者が一致する場合にのみ接続してください!New client connecting新しいクライアントの接続clientクライアント
Trust client and allow connection?
クライアントを信頼し接続を許可しますか?
Connecting to a new server新しいサーバーに接続serverサーバー
Do you want to connect to the server?
このサーバーに接続しますか?
Server Fingerprintサーバーの指紋Client Fingerprintクライアントの指紋Show image図を表示Show hashハッシュを表示Display the fingerprint as an image指紋を図で表示Display the fingerprint as a hash指紋をハッシュで表示FingerprintPreviewInvalid hash format不正なハッシュ形式HotkeyDialogHotkeyホットキーEnter the specification for the hotkey:ホットキーの入力方法を設定:LogDockLogログDetach from windowウィンドウから切り離しClose Logログを閉じるAttach to windowウィンドウに結合MainWindowThis computer's name:このコンピューターの名前:<html><head/><body><p>Name can't have have spaces or special characters</p><p>Use Enter to save the name change.</p></body></html><html><head/><body><p>名前は英数字のみで空白や特殊文字は使えません</p><p>Enterキーで確定</p></body></html>Edit Computer Nameコンピューター名を編集Use this computer's keyboard and mouse
(make this computer the server)このコンピューターのキーボードとマウスを使用する
(このコンピューターをサーバーにする)Use another computer’s mouse and keyboard
(make this computer the client)別のコンピューターのキーボードとマウスを使用する
(このコンピューターをクライアントにする)&Configure Serverサーバー設定(&C)Export server configurationサーバー設定をエクスポートYou must select a mode動作モードを選択してください&Start起動(&S)Restart再起動Your current TLS key is smaller than the minimum allowed size, A new key 2048-bit key will be generated.現在のTLS鍵長が許容される長さより小さいため、新しい2048ビット長の鍵を生成します。invalid certificate, generating a new one無効な証明書、新しい証明書を生成していますAddress missingアドレスが指定されていませんPlease enter the hostname or IP address of the other computer.他のコンピューターのIPアドレスかホスト名を入力してください。Save server configuration as...サーバー設定を保存…Save failed保存に失敗Could not save server configuration to file.サーバー設定をファイルに保存できませんでした。Start起動Stop停止Connect接続Disconnect切断<p>Failed to connect to the server '%1'.</p><p>A Client with your name is already connected to the server.</p>Please ensure that you're using a unique name and that only a single instance of the client process is running.</p><p>サーバー '%1' への接続に失敗しました。</p><p>同じ名前のクライアントがサーバーに接続済です。</p><p>名前の重複がないことと、クライアントプロセスが多重起動していない事を確認してください。</p>No IP DetectedIPアドレスが見つかりませんUnable to detect an IP address. Check your network connection is active.IPアドレスが見つかりません。ネットワーク接続を確認してください。Using IP: 使用IPアドレス: <p>If connecting via the hostname fails, try %1</p><p>ホスト名での接続が失敗する場合は %1 を試してください。</p>the suggested IP.推奨するIPアドレス。one of the following IPs:<br/>%1以下のIPアドレスのいずれか:<br/>%1
A bound IP is now invalid, you may need to restart the server.
割り当て済みのIPアドレスが無効になりました。サーバーを再起動する必要があるかもしれません。&Fileファイル(&F)&Edit編集(&E)&View表示(&V)&Helpヘルプ(&H)Clear settings設定を消去Report a Bugバグレポート&Minimize to trayトレイに最小化(&M)&Quit終了(&Q)&Open %1%1 will be the replaced with the appname%1 を開く(&O)&Preferences設定(&P)Rest&art再起動(&A)S&top停止(&T)About %1...%1 will be the replaced with the appname%1 について…Ctrl+Sstart / restart core shortcutCtrl+SCtrl+Tstop core shortcutCtrl+TCtrl+QQuit shortcutCtrl+QInvalid Screen Name不正なコンピューター名Screen name already existsコンピューター名の重複The name you have chosen is invalid.
Valid names:
• Use letters and numbers
• May also use _ or -
• Are between 1 and 255 characters選択した名前が不正です。
名前に使える文字と文字長:
・英数字
・_ と -
・1から255文字まで%1 Connection Error%1 接続エラーSuggested IP: 推奨IPアドレス: &Configure Clientクライアント設定 (&C)Connect to:接続先:<html>Hostname or IP address of the server computer.<br/>May contain a comma seperated list.</html><html>サーバーコンピューターのホスト名または IP アドレス。<br/>カンマ区切りのリストを含めることができます。</html>read読み取りread and write読み書きThe Core executable could not be started.
Please check if you have sufficient permissions to run %1.Coreの実行ファイルを起動できませんでした。
%1を実行するための十分な権限があるか確認してください。
Additionally, check you are able to %1 the server config file: %2
また、サーバー設定ファイルを%1できることを確認してください: %2NewScreenWidgetUnnamedUsed as the hostname. Translation may not contain spacesUnnamedQObjectfatal error致命的なエラーerrorエラー<p>Sorry, a fatal error has occurred and the application must now exit.</p>
<p>申し訳ありません、致命的なエラーが発生したため、アプリケーションを終了します。</p>
<p>Sorry, a critical error has occurred.</p>
<p>申し訳ありません、重大なエラーが発生しました。</p>
<p>Sorry, a critical error has occurred.</p>
<p>%1 will continue to run in the background and can be accessed via the %1 icon in your system notifications area. This setting can be disabled.</p><p>%1 はバックグラウンドで引き続き実行され、システム通知領域の %1 アイコンからアクセスできます。この設定は無効にできます。</p><p>Please <a href="%1">report a bug</a> and copy/paste the following error:</p><pre>v%2
%3
%4</pre><p><a href="%1">バグレポート</a>して以下のエラーをコピー&ペーストしてください:</p><pre>v%2
%3
%4</pre><p>On Linux systems using GNOME 3, the notification area might be disabled. You may need to <a href="%1">enable an extension</a> to see the %2 tray icon.</p><p>GNOME 3 を使用している Linux システムでは、通知領域が無効化されていることがあります。その場合は %2 トレイアイコンを表示するために<a href="%1">拡張機能の有効化</a>が必要かもしれません。</p>%1 Server%1 サーバー<p>Great, the %1 server is now running.</p><p>Now you can connect your client computers to this server. You should see a prompt here on the server when a new client tries to connect.</p><p>すばらしい、%1 サーバーが起動できました。</p><p>これでクライアントをこのサーバーに接続できます。新しいクライアントが接続する際にはここに通知が表示されます。</p><p>%1 is now connected!</p><p>%1 が接続しました!</p><p>Try moving your mouse to your other computer. Once there, go ahead and type something.</p><p>Don't forget, you can copy and paste between computers too.</p><p>マウスを別のコンピューターに移動してみてください。移動できたら、キーボードから何か入力してみてください。</p><p>コンピューター間でコピー&ペーストできる事もお忘れなく。</p><p>Try controlling this computer remotely.</p><p>このコンピューターを遠隔操作してみましょう。</p><p>As you do not have the setting enabled to keep %1 running in the background, you'll need to keep this window open or minimized to keep %1 running.</p><p>%1 をバックグラウンドで実行する設定が無効のため、%1 を使用し続けるためにはこのウィンドウを開いたままにするか、最小化しておく必要があります。</p><p>You can now close this window and %1 will continue to run in the background. This setting can be disabled.</p><p>このウィンドウを閉じても %1 はバックグラウンドで引き続き実行されます。この設定は無効にできます。</p>%1 Connected%1 接続完了%1 - New Client%1 - 新しいクライアントA new client called '%1' has been accepted. You'll need to add it to your server's screen layout.新しいクライアント '%1' が接続許可されました。サーバーのコンピューター配置に追加してください。Ignore無視Add clientクライアントを追加A new client called '%1' wants to connect新しいクライアント '%1' が接続を求めています%1 Clear Settings%1 設定消去<p>Are you sure you want to clear all settings and restart %1?</p><p>This action cannot be undone.</p><p>全ての設定を消去して %1 を再起動しますか?</p><p>この操作は取り消せません。</p>%1 Read-only settings%1 読み取り専用設定<p>Settings are read-only because you only have read access to the file:</p><p>%1</p><p>以下のファイルへの書き込み権限がないため、設定は読み取り専用です:</p><p>%1</p>No thanks不要ですCheck for updates更新を確認する<p>Would you like to check for updates when %1 starts?</p><p>Checking for updates requires an Internet connection.</p><p>URL: <pre>%2</pre></p><p>%1 の起動時にソフトウェア更新を確認しますか?</p><p>更新の確認にはインターネット接続が必要です。</p><p>URL: <pre>%2</pre></p>Background service offlineバックグラウンドサービス停止中Retry再試行Disable無効化<p>There was a problem finding the %1 background service (daemon).</p><p>The background service makes %1 work with UAC prompts and the login screen.</p><p>If don't want to use the background service and intentionally stopped it, you can prevent it's use by disabling this feature.</p><p>If you did not stop the background service intentionally, there may be a problem with it. Please retry or try restarting the %1 service from the Windows services program.</p><p>%1 バックグラウンドサービス(デーモン)が検出できませんでした。</p><p>バックグラウンドサービスは %1 がUACプロンプトとログイン画面で動作するために必要です。</p><p>もしバックグラウンドサービスが不要で意図的に停止したのであれば、この機能を無効化することで利用を止めることができます。</p><p>もし意図的に止めたのでなければ、何か問題があるかもしれません。再試行するか、%1 サービスをWindowsのサービス設定から再起動してみてください。</p>failed to read key from certificate file: %1%1 will be replaced by the certificate path証明書ファイルからキーを読み取ることができませんでした: %1failed to parse certificate file: %1%1 will be replaced by the certificate path証明書ファイルの解析に失敗しました: %1key detected is the incorrect size検出されたキーのサイズが正しくありませんfailed to read RSA key from certificate file: %1%1 will be replaced by the certificate path証明書ファイルから RSA キーを読み取ることができませんでした: %1%1 is already running%1 は既に起動中ですScreenSettingsDialogComputer settingsコンピューター設定Computer Infoコンピューター情報Name名前Modifier Keys修飾キーM&etaM&eta&Ctrl&CtrlS&uperS&uperAl&tAl&tShiftShiftCtrlCtrlAltAltMetaMetaSuperSuperNoneなし&Shift&ShiftDead Corners無効領域Top Left左上Top Right右上Corner si&ze大きさ(&Z)Bottom Left左下Bottom Right右下Fixes修正SCROLL LOCK keySCROLL LOCK キーCAPS LOCK keyCAPS LOCK キーNUM LOCK keyNUM LOCK キーXTest for XineramaXinerama での XTestAliases別名&Add追加(&A)&Remove削除(&R)Screen name is empty空のコンピューター名The screen name cannot be empty. Please either fill in a name or cancel the dialog.コンピューター名を空にすることはできません。なにか名前を入力するか、ダイアログをキャンセルしてください。Screen name matches aliasコンピューター名と別名の重複The screen name cannot be the same as an alias. Please either remove the alias or change the screen name.コンピューター名は別名と同じにできません。別名を削除するか、コンピューター名を変更してください。ScreenSetupModel<center>Screen: <b>%1</b></center><br>Double click to edit settings<br>Drag screen to the trashcan to remove it<center>コンピューター: <b>%1</b></center><br>ダブルクリックで設定<br>ゴミ箱にドラッグして削除SearchWidgetSearch検索Find next次を検索Find previous前を検索Find...検索...ServerConfigDialogServer Configurationサーバー設定ComputersコンピューターDrag a computer from the grid to the trashcan to remove it.コンピューターを削除するには、ゴミ箱にドラッグしてください。Configure the layout of your computer displays by dragging to where you want.コンピューターの画面を置きたい場所にドラッグして画面配置を設定してください。Drag to the grid to add a new computer.新しいコンピューターを追加するには、下の枠にドラッグしてください。Hotkeysホットキー&Hotkeysホットキー(&H)&New新規(&N)&Edit編集(&E)&Remove削除(&R)A&ctions動作(&A)Ne&w新規(&W)E&dit編集(&D)Re&move削除(&M)Advanced詳細設定&Dead corners (for this computer)無効領域(&D) (このコンピューター)&Bottom-left左下(&B)To&p-left左上(&P)Bottom-ri&ght右下(&G)Top-rig&ht右上(&H)Cor&ner size大きさ(&N)pxピクセル&Miscその他(&M)Disable lock to computer (scroll lock key)コンピューター間移動のロック機能を無効にする(Scroll Lock キー)Use &relative mouse movementsマウスの相対移動を使用する(&R)Don't take &foreground window (Windows only)前面ウィンドウのフォーカスを奪わないようにする(&F) (Windows のみ)Enable clipboard sharingクリップボード共有を有効にするLimit to:サイズ上限:MBMB&Networkネットワーク(&N)<html><head/><body><p>Enables the network heartbeat to ping clients every <span style=" font-style:italic;">n</span> seconds. This may help to diagnose network problems by retrying the connection if the client becomes unresponsive.</p></body></html><html><head/><body><p>指定した秒数ごとにクライアントの死活監視を実施します。クライアントが無反応になった際に接続を再試行することで、ネットワークの問題を診断しやすくなります。</p></body></html>&Check clients every指定した間隔でクライアントを監視する(&C)msms<html><head/><body><p>Enables compatibility with programs that use either the Synergy or Barrier protocols:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Synergy 3 uses the Synergy protocol.</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Barrier, Input-Leap and Synergy 1 uses the Barrier protocol.</li></ul><p>A Deskflow client will automatically use either the Synergy or Barrier protocol depending on the server protocol.</p></body></html><html><head/><body><p>Synergy もしくは Barrier プロトコルを利用するプログラムとの互換性を有効にします。</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Synergy 3 は Synergy プロトコルを利用します。</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Barrier、Input-Leap、Synergy 1 は Barrier プロトコルを利用します。</li></ul><p>Deskflow クライアントはサーバー側のプロトコルに従って自動的に Synergy か Barrier プロトコルを選択します。</p></body></html>Network protocolネットワークプロトコル&Switching画面移動(&S)Switch &after waiting画面端で指定時間経過すると移動(&A)Switch on double &tap within指定時間内に画面端ダブルタップで移動(&T)Config file設定ファイルCore server config fileCoreサーバー設定ファイルUse a server config file to create complex computer layouts that are not possible with the simple grid-based computer layout editor.
Enabling this setting will disable the server config GUI.GUIでの単純な配置ではできないような複雑なコンピューター配置を設定したい場合は、サーバー設定ファイルを使用してください。
この設定を有効にすると、サーバー設定用GUIは無効になります。Use a server config fileサーバー設定ファイルを利用するConfig file path設定ファイルのパス%1 Configurations (*.conf);;All files (*.*)%1 is replaced with the application names (*.conf) and (*.*) should not be translated%1 設定 (*.conf);;すべてのファイル (*.*)Browse for a config file設定ファイルを選択Enable lock to computer at startup起動時にコンピューター間移動のロックを有効にするSettingsDialogPreferences設定Check for updates on startup起動時にソフトウェア更新を確認するPrevent this computer from going to sleepこのコンピューターがスリープしないようにするTray icon styleトレイアイコンColorfulカラフルMonocolorモノクロEnable TLS EncryptionTLS 暗号化を有効にするCertificate証明書Key length鍵長Regenerate certificate証明書を再生成Require client certificatesクライアント証明書を要求する&Advanced詳細(&A)PortポートNetwork IPIPアドレスLevelレベルFatal重大ErrorエラーWarning警告Note通知Info情報DebugデバッグDebug1デバッグ1Debug2デバッグ2Log pathログファイルのパスUsing a Debug log level may affect performance. Only use a Debug level if you are attempting to debug an issue or are gathering logs to submit with a bug report.デバッグレベルのログ取得は性能に影響が出ることがあります。不具合の修正やバグレポートの送信に必要な場合にのみ使用してください。Enable GUI debug messagesGUIのデバッグメッセージを有効にするUse background service (daemon)バックグラウンドサービス(デーモン)を有効にするAlways run as system (work at login screen and UAC)常にsystem権限で実行する(ログイン画面とUACで必要)Language言語TLS Certificate RegeneratedTLS 証明書再生成TLS certificate regenerated successfully.TLS 証明書が再生成されました。Select a TLS certificate to use...使用する TLS 証明書を選択…Save log file to...ログをファイルに保存…Required messages必須のメッセージNon-fatal errors致命的でないエラーGeneral warnings一般的な警告Notable events特筆すべき事象General events [Default]一般的な事象 [既定]Debug entriesデバッグ情報More debug outputより多くのデバッグ出力Verbose debug output詳細なデバッグ出力Close and save changes変更を保存して閉じるClose and forget changes変更を破棄して閉じるReset to stored values変更前の値にリセットするReset to default valuesデフォルト値にリセットするEnable wl-clipboard supportwl-clipboard によるクリップボード対応を有効にする<html><head/><body><p>Requires the wl-clipboard package</p><p>When using wl-clipboard v2.2.1, there is a focus stealing bug that may make Deskflow harder to use. This has been fixed when using the wl-clipboard master branch, unless your Compositor lacks wlroots-data-control protocol support.</p></body></html><html><head/><body><p>wl-clipboard パッケージが必要です。</p><p>wl-clipboard v2.2.1 を使用すると、フォーカス盗用のバグにより Deskflow の使い勝手が悪くなる可能性があります。この問題は wl-clipboard のマスターブランチで修正されていますが、使用しているコンポジターが wlroots-data-control プロトコルに対応している必要があります。</p></body></html>Automatic自動Include version in the window titleウィンドウタイトルにバージョン情報を含めるLog to fileファイルにログを保存する&Logsログ(&L)&General一般(&G)&Networkネットワーク(&N)&Windowウィンドウ(&W)When the main window is closedメインウィンドウが閉じられているときExit終了Send to backgroundバックグラウンドに送信When the application startsアプリケーションが起動するとShow the main windowメインウィンドウを表示するRun command on enterEnterキーでコマンドを実行Run command on exit終了時にコマンドを実行StatusBar%1 is not running%1 は起動していません%1 is starting...%1 は起動処理中です…%1 will retry in a moment...%1 はまもなく再試行します…%1 is stopping...%1 は停止処理中です…%1 is waiting for clients%1 はクライアント接続を待機中%1 is connecting...%1 は接続処理中…%1 is connected as client of %2%1 は %2 にクライアントとして接続中%1 is disconnected%1 は切断しました%1 is connected, with %n client(s): %2Shown when in server mode and at least 1 client is connected %1 is replaced by the app name %2 will be a list of at least one client %n will be replaced by the number of clients (n is >=1), it is not requried to be in the translation%1 は%n台のクライアントと接続中: %2Clients:
%1クライアント:
%1A new version v%1 is available新しいバージョン(v%1)が利用できますView local fingerprint自分の指紋を表示Update availableソフトウェア更新あり%1 Encryption Enabled%1 暗号化有効Encryption Disabled暗号化無効i18nLocalizedNameReplace with your Language name This is a required string日本語validators::AliasValidatorComputer name cannot contain spacesコンピューター名に空白を含めることはできませんAliases may not be ip addresses別名に IP アドレスは設定できませんContains invalid characters or is too long無効な文字が含まれているか長すぎますvalidators::ScreenNameValidatorComputer name cannot be emptyコンピュータ名を空にすることはできませんComputer name cannot contain spacesコンピューター名に空白を含めることはできませんContains invalid characters or is too long無効な文字が含まれているか長すぎますA computer with this name already existsこの名前のコンピューターはすでに存在します