* Use Deskflow Name
* Remove business-oriented options from issue templates
* Remove business-oriented workflow
* Bump version to 3.0.0 (to avoid confusion with previously used version numbers 1.x & 2.x)
* Update readme to reflect new project name and goals
* Found some more "synergy" to rename
* Rename `synlib` to `app`
* Rename `syntool` to `deskflow-legacy`
* Rename `synwinhk` to `dfwhook`
* Rename dirs from synergy to deskflow
* Rename more "Synergy" files
* Rename app bundle ID
* Fixed copyright typo
* Rename only title in serial key dialog (to be moved downstream later)
* Preserve original serial key window for moving downstream
* Restore dialogs ready for moving downstream
* Rename `QDeskflowApplication` to `DeskflowApplication` (the Q is confusing)
* Restore Volker's original project name
* Fixed mimetype
* Fixed weird grammar
* Fixed (more) weird grammar
* Broken link, restoring (but we should move all links out of source)
* Broken link, restoring (but we should move all links out of source)
* Add write permission to valgrind-analysis.yml
* Restore AUR conflicts
* Apply Clang format
* Update ChangeLog
* Back out version change
---------
Co-authored-by: Nick Bolton <nick@symless.com>
* Turn off alignment of params
* Apply Clang format
* Change AlignAfterOpenBracket to AlwaysBreak and add extra bin pack settings
* Restore default bin packing
* Apply format
* Lint script with CLang format
* Use `-i` for `clang-format` and add more logging for lint scripts
* Apply LLVM CLang formatting
* Fixed comment
* Update ChangeLog
* Fixed bad return code logic
* Improve output for linters
* Fixed re-used var in clang lint
* Fixed include order for tests and use `#if 0` instead of commenting out code
* Use full Clang format dump
* Dump Ubuntu Clang format
* Dump Clang format from Debian
* Dumped from: clang-format version 18.1.8
* Revert "Dumped from: clang-format version 18.1.8"
This reverts commit b9bbda2995bb0b4b65baf14afebb0361ec64e644.
* Remove BasedOnStyle
* Restore base Clang format file
* Use clang-format from pip
* Apply Clang format 18 style
* Add clang_format deps
* Fixed include order issues and *some* accidental includes
* Made log lines consistent
* Change log level for process list
* Only show advanced proc info at DEBUG2
* Fixed some more log lines
* Update AppUtilWindows.cpp
* After getting a dead key from ToUnicodeEx, add an additional VK_SPACE
to the keyboard state so we reset the dead key flag and subsequent
calls with modifiers, like shift, return the right result (-1) instead
of 1.
This happened because without reseting the dead key status
the new one was attempted to be composed with the old one, which failed
and the end result was a single unicode codepoint not marked as a dead
key.
This opens the door to potentially use the returned unicode from the
second call as the key character instead of maintaining the
getDeadKey function.
* Update ChangeLog
Co-authored-by: Pedro Navarro <pnavarro@netflix.com>
Co-authored-by: Serhii Hadzhilov <serhii-external@symless.com>
Co-authored-by: Serhii Hadzhilov <71632867+SerhiiGadzhilov@users.noreply.github.com>
* SYNERGY-907 Client tray language switcher reverts to EN
*Fix checkbox spelling
* SYNERGY-907 Client tray language switcher reverts to EN
*Update changelog
* SYNERGY-907 Client tray language switcher reverts to EN
*Temporary disable language sync logic
* SYNERGY-907 client tray language switcher reverts to en
*Update changelog
* Synergy 907 client tray language switcher reverts to en
*Fix sonar
* Synergy 907 client tray language switcher reverts to en
*Fix sonar
* Synergy 907 client tray language switcher reverts to en
*Fix chnagelog
* SYNERGY-907 Client tray language switcher reverts to EN
*Add prototype of keyboard layout names transfer(Windows part)
* SYNERGY-907 Client tray language switcher reverts to EN
*Add keyboard layout determination(Mac part)
* SYNERGY-907 Client tray language switcher reverts to EN
*Add language check on client side
* SYNERGY-907 Client tray language switcher reverts to EN
*Fix Windows build
* SYNERGY-907-Client-tray-language-switcher-reverts-to-EN
*Add logs
* SYNERGY-907-Client-tray-language-switcher-reverts-to-EN
*Add protocol update
* SYNERGY-907-Client-tray-language-switcher-reverts-to-EN
*Add server side of language sync
* SYNERGY-907-Client-tray-language-switcher-reverts-to-EN
*Remove unused variables
* SYNERGY-907-Client-tray-language-switcher-reverts-to-EN
*AFix mac language determination
* SYNERGY-907-Client-tray-language-switcher-reverts-to-EN
*Clean up logs
* SYNERGY-907 Client tray language switcher reverts to EN
*Replace logs with messagebox on Windows
* SYNERGY-907-Client-tray-language-switcher-reverts-to-EN
*Add mac messagebox, revert protocol changes
* SYNERGY-907-Client-tray-language-switcher-reverts-to-EN
*Fix minor language bugs
* SYNERGY-907-Client-tray-language-switcher-reverts-to-EN
*Update chagelog
* SYNERGY-907-Client-tray-language-switcher-reverts-to-EN
*Minor fixes
* SYNERGY-907-Client-tray-language-switcher-reverts-to-EN
*Fix Linux build
* SYNERGY-907-Client-tray-language-switcher-reverts-to-EN
*Fix sonar code smells
* SYNERGY-907-Client-tray-language-switcher-reverts-to-EN
*Fix Linux build
* SYNERGY-907-Client-tray-language-switcher-reverts-to-EN
*Add Linux language determination
* SYNERGY-907-Client-tray-language-switcher-reverts-to-EN
*Fix sonar codesmells
* SYNERGY-907-Client-tray-language-switcher-reverts-to-EN
*Fix sonar codesmells
* SYNERGY-907-Client-tray-language-switcher-reverts-to-EN
*Replace custom xml parser with tinyxml2
* SYNERGY-907 Client tray language switcher reverts to EN
*Fix PR comments
* SYNERGY-907 Client tray language switcher reverts to EN
*Update changelog
* SYNERGY-907 Client tray language switcher reverts to EN
*Fix unix build
* SYNERGY-907 Client tray language switcher reverts to EN
*Fix unix build
* SYNERGY-907 Client tray language switcher reverts to EN
*Fix sonar code smells
* SYNERGY-907 Client tray language switcher reverts to EN
*Update changelog
* SYNERGY-907 Client tray language switcher reverts to EN
*Replace tinuxml with pugixml
* SYNERGY-907 Client tray language switcher reverts to EN
*Add pugixml as a git submodule
* SYNERGY-907 Client tray language switcher reverts to EN
*Add missed files
* SYNERGY-907 Client tray language switcher reverts to EN
*Fix sonar code smells
* SYNERGY-907 Client tray language switcher reverts to EN
*Fix comments from PR
* SYNERGY-907 Client tray language switcher reverts to EN
*Fix sonar code smell
* SYNERGY-907 Client tray language switcher reverts to EN
*add tests for x11 files parser
* SYNERGY-907 Client tray language switcher reverts to EN
*Fix include for unix build
* SYNERGY-907 Client tray language switcher reverts to EN
*Add test coverage for new logic
* SYNERGY-907 Client tray language switcher reverts to EN
*Add test coverage for new logic
* SYNERGY-907 Client tray language switcher reverts to EN
*Add code coverage
*Fix code smells
* SYNERGY-907 Client tray language switcher reverts to EN
*Return missed file
* SYNERGY-907 Client tray language switcher reverts to EN
*Improve code coverage of x11Layouts parser
* SYNERGY-907 Client tray language switcher reverts to EN
*Add client args code coverage
* SYNERGY-907 Client tray language switcher reverts to EN
*Return runtime language sync
* SYNERGY-907 Client tray language switcher reverts to EN
*Return windows current keyboard layout determination
* SYNERGY-907 Client tray language switcher reverts to EN
*Return Linux language determination
* SYNERGY-907 Client tray language switcher reverts to EN
*Remove debug code
* SYNERGY-907 Client tray language switcher reverts to EN
*Move back Carbon current language determination
* SYNERGY-907 Client tray language switcher reverts to EN
*Fix language change for existed languages on iOS and Linux
* SYNERGY-907 Client tray language switcher reverts to EN
*Return protocol missed parameter
* SYNERGY-907 Client tray language switcher reverts to EN
*Fix macOS language change
* SYNERGY-907 Client tray language switcher reverts to EN
*Fix language sync (when it is disabled)
* SYNERGY-907 Client tray language switcher reverts to EN
*Add correct language choosing
*Fix code coverage tests
* SYNERGY-907 Client tray language switcher reverts to EN
*Fix windows build and tests
* SYNERGY-907 Client tray language switcher reverts to EN
*Fix macOS build and tests
* SYNERGY-907 Client tray language switcher reverts to EN
*Fix language change for first letter in keystroke
* SYNERGY-907 Client tray language switcher reverts to EN
*Fix macOS build
* SYNERGY-907 Client tray language switcher reverts to EN
*Partially fix Sonar codesmells
* SYNERGY-907 Client tray language switcher reverts to EN
*Partially fix Sonar codesmells
* SYNERGY-907 Client tray language switcher reverts to EN
*Fix build
* SYNERGY-907 Client tray language switcher reverts to EN
*Added logging for language change process
*Fixed language change process for Windows
* SYNERGY-907 Client tray language switcher reverts to EN
*Fix double layout change in key repeat event
* SYNERGY-907 Client tray language switcher reverts to EN
*Fix determination of current language on windows
*Removed legacy code of restoring language when leaving screen
*Fix double group change on Linux
* SYNERGY-907 Client tray language switcher reverts to EN
*Temp fix for language change on Linux
* SYNERGY-907 Client tray language switcher reverts to EN
*Add XSync to normalize Linux language polling and setting
*Remove setxkbmap using
* SYNERGY-907 Client tray language switcher reverts to EN
*Add keyboard layout changing on Linux with DBus
* SYNERGY-907 Client tray language switcher reverts to EN
*Add comments to new language change function
*Logical fix
* SYNERGY-907 Client tray language switcher reverts to EN
*Remove input attaching
* SYNERGY-907 Client tray language switcher reverts to EN
*Fix language change on macOS
* SYNERGY-907 Fix review issues
* SYNERGY-907 Fix review comment for Windows
* SYNERGY-907 Removed debug trace
Co-authored-by: Andrii Batyiev <andrii-external@symless.com>
Co-authored-by: user <user@users-Mac-mini.local>
Co-authored-by: Serhii Hadzhilov <serhii-external@symless.com>
Virtual key table is mapped for all IMEs not just active IME.
And this causes the wrong modifier key to be pressed. For example, if you use Korean and Japanese IMEs, pressing the Hangul key makes alt key pressed. So when I press just 'a', client interprets that as 'alt-a'.
- reordered includes to prevent accidental dependencies.
- moved arch specific files into their own folder (easier to include with cmake).
- renamed non-class files to reflect new code style (lower case with underscores).
- using full relative paths for includes (easier for understanding dependencies).
- using #pragma once instead of classic-style header guards.