From a5bcc90988eaad0cdf8e36766ec4f241beb9f791 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: albanobattistella <34811668+albanobattistella@users.noreply.github.com> Date: Sun, 2 Nov 2025 11:56:52 +0100 Subject: [PATCH] feat: Added Italian translation --- translations/CMakeLists.txt | 1 + translations/deskflow_it.ts | 1278 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 1279 insertions(+) create mode 100644 translations/deskflow_it.ts diff --git a/translations/CMakeLists.txt b/translations/CMakeLists.txt index 078d69878..71520820d 100644 --- a/translations/CMakeLists.txt +++ b/translations/CMakeLists.txt @@ -7,6 +7,7 @@ find_package(Qt6 ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED NO_MODULE COMPONENTS LinguistTo # To add a new language Add 639 shortname set (${CMAKE_PROJECT_NAME}_TRS ${CMAKE_PROJECT_NAME}_es.ts + ${CMAKE_PROJECT_NAME}_it.ts ) set(TR_OPTIONS -no-ui-lines -locations none -silent) diff --git a/translations/deskflow_it.ts b/translations/deskflow_it.ts new file mode 100644 index 000000000..d6dfcbe38 --- /dev/null +++ b/translations/deskflow_it.ts @@ -0,0 +1,1278 @@ + + + + + AboutDialog + + About Deskflow + Informazioni su Deskflow + + + Version: + Versione: + + + Copy version info + Copia informazioni sulla versione + + + <html><head/><body><p>Icons from <a href="https://develop.kde.org/frameworks/breeze-icons/"><span style=" text-decoration: underline; color:#007af4;">KDE Breeze</span></a></p></body></html> + <html><head/><body><p>Icone da <a href="https://develop.kde.org/frameworks/breeze-icons/"><span style=" text-decoration: underline; color:#007af4;">KDE Breeze</span></a></p></body></html> + + + Important Developers + Sviluppatori importanti + + + &Close + &Chiudi + + + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#508ed8;">License: GNU GPL Version 2</a></span></p></body></html> + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#508ed8;">Licenza: GNU GPL Versione 2</a></span></p></body></html> + + + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="https://github.com/deskflow/deskflow/graphs/contributors"><span style=" text-decoration: underline; color:#508ed8;">Code Contributors</span></a></p></body></html> + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="https://github.com/deskflow/deskflow/graphs/contributors"><span style=" text-decoration: underline; color:#508ed8;">Collaboratori al codice</span></a></p></body></html> + + + + ActionDialog + + Configure Action + Configura azione + + + When the hotkey is pressed + Quando il tasto di scelta rapida viene premuto + + + When the hotkey is released + Quando il tasto di scelta rapida viene rilasciato + + + Press key(s) + Premi tasto/i + + + Release key(s) + Rilascia tasto/i + + + Press and release key(s) + Premi e rilascia tasto/i + + + Switch to a computer + Passa a un computer + + + Switch in a direction + Passa in una direzione + + + Switch to next computer + Passa al computer successivo + + + Modify the cursor lock + Modifica il blocco del cursore + + + Restart the server + Riavvia il server + + + Switch to the computer on the left + Passa al computer a sinistra + + + Switch to the computer on the right + Passa al computer a destra + + + Switch to the computer above + Passa al computer sopra + + + Switch to the computer below + Passa al computer sotto + + + Toggle the cursor lock + Attiva/disattiva il blocco del cursore + + + Enable the cursor lock + Abilita il blocco del cursore + + + Disable the cursor lock + Disabilita il blocco del cursore + + + Computers to receive this event + Computer per ricevere questo evento + + + Switch to %1 + Passa a %1 + + + Switch to + Passa a + + + + FingerprintDialog + + Local Fingerprints + Impronte digitali locali + + + Local computer's fingerprint + Impronta digitale del computer locale + + + New client connecting + Nuovo client in connessione + + + client + client + + + Connecting to a new server + Connessione a un nuovo server + + + server + server + + + Compare the fingerprints in this dialog to those on the %1. +Only connect if they match! + Confronta le impronte digitali in questa finestra di dialogo con quelle su %1. +Connettiti solo se corrispondono! + + + +Trust client and allow connection? + + +Fidarsi del client e consentire la connessione? + + + + +Do you want to connect to the server? + + +Vuoi connetterti al server? + + + + Server Fingerprint + Impronta digitale del server + + + Client Fingerprint + Impronta digitale del client + + + Show image + Mostra immagine + + + Show hash + Mostra hash + + + Display the fingerprint as an image + Visualizza l'impronta digitale come immagine + + + Display the fingerprint as a hash + Visualizza l'impronta digitale come hash + + + + FingerprintPreview + + Invalid hash format + Formato hash non valido + + + + HotkeyDialog + + Hotkey + Tasto di scelta rapida + + + Enter the specification for the hotkey: + Inserisci le specifiche per il tasto di scelta rapida: + + + + LogDock + + Log + Log + + + Detach from window + Stacca dalla finestra + + + Close Log + Chiudi log + + + Attach to window + Allega alla finestra + + + + MainWindow + + <html><head/><body><p>Name can't have have spaces or special characters</p><p>Use Enter to save the name change.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Il nome non può contenere spazi o caratteri speciali</p><p>Usa Invio per salvare la modifica del nome.</p></body></html> + + + Edit Computer Name + Modifica nome computer + + + &Configure Server + &Configura Server + + + Export server configuration + Esporta configurazione server + + + You must select a mode + Devi selezionare una modalità + + + Server IP or hostname: + IP o hostname del server: + + + Hostname or IP address of the server computer. + Hostname o indirizzo IP del computer server. + + + &Start + &Avvia + + + Restart + Riavvia + + + Clear settings + Cancella impostazioni + + + Report a Bug + Segnala un Bug + + + &Minimize to tray + &Minimizza a icona + + + &Quit + &Esci + + + &Open %1 + %1 will be the replaced with the appname + &Apri %1 + + + &Preferences + &Preferenze + + + Rest&art + Ri&avvia + + + S&top + Fer&ma + + + About %1... + %1 will be the replaced with the appname + Informazioni su %1... + + + Ctrl+S + start / restart core shortcut + Ctrl+A + + + Ctrl+T + stop core shortcut + Ctrl+F + + + Your current TLS key is smaller than the minimum allowed size, A new key 2048-bit key will be generated. + La tua chiave TLS attuale è più piccola della dimensione minima consentita. Verrà generata una nuova chiave a 2048 bit. + + + View local fingerprint + Visualizza impronta digitale locale + + + Update available + Aggiornamento disponibile + + + A new version v%1 is available + È disponibile una nuova versione v%1 + + + Address missing + Indirizzo mancante + + + Please enter the hostname or IP address of the other computer. + Inserisci l'hostname o l'indirizzo IP dell'altro computer. + + + Core cannot be started + Impossibile avviare il core + + + Save server configuration as... + Salva configurazione server come... + + + Save failed + Salvataggio fallito + + + Could not save server configuration to file. + Impossibile salvare la configurazione del server nel file. + + + Start + Avvia + + + Stop + Ferma + + + Connect + Connetti + + + Disconnect + Disconnetti + + + %1 Encryption Enabled + %1 Crittografia abilitata + + + Encryption Disabled + Crittografia disabilitata + + + No IP Detected + Nessun IP rilevato + + + Unable to detect an IP address. Check your network connection is active. + Impossibile rilevare un indirizzo IP. Controlla che la tua connessione di rete sia attiva. + + + Suggested IP: %1 + IP suggerito: %1 + + + <p>If connecting via the hostname fails, try %1</p> + <p>Se la connessione tramite hostname fallisce, prova %1</p> + + + the suggested IP. + l'IP suggerito. + + + one of the following IPs:<br/>%1 + uno dei seguenti IP:<br/>%1 + + + &File + &File + + + &Edit + &Modifica + + + &View + &Visualizza + + + &Help + &Aiuto + + + The name you have chosen is invalid. + +Valid names: +• Use letters and numbers +• May also use _ or - +• Are between 1 and 255 characters + Il nome che hai scelto non è valido. + +Nomi validi: +• Usa lettere e numeri +• Può anche usare _ o - +• Deve essere compreso tra 1 e 255 caratteri + + + Clients: + %1 + Client: + %1 + + + %1 is starting... + %1 si sta avviando... + + + %1 will retry in a moment... + %1 riproverà tra un momento... + + + %1 is stopping... + %1 si sta arrestando... + + + %1 is not running + %1 non è in esecuzione + + + %1 is waiting for clients + %1 è in attesa di client + + + %1 is connecting... + %1 è in connessione... + + + %1 is connected as client of %2 + %1 è connesso come client di %2 + + + %1 is disconnected + %1 è disconnesso + + + Ctrl+Q + Quit shortcut + Ctrl+Q + + + Invalid Screen Name + Nome schermo non valido + + + Screen name already exists + Il nome dello schermo esiste già + + + %1 is connected, with %n client(s): %2 + Shown when in server mode and at least 1 client is connected %1 is replaced by the app name %2 will be a list of at least one client %n will be replaced by the number of clients (n is >=1), it is not requried to be in the translation + + %1 è connesso con un client %2 + %1 è connesso con %n client: %2 + + + + This computer's name: + Nome di questo computer: + + + Use this computer's keyboard and mouse +(make this computer the server) + Usa tastiera e mouse di questo computer +(imposta questo computer come server) + + + Use another computer’s mouse and keyboard +(make this computer the client) + Usa mouse e tastiera di un altro computer +(imposta questo computer come client) + + + + NewScreenWidget + + Unnamed + Used as the hostname. Translation may not contain spaces + Senzanome + + + + QObject + + %1 is already running + %1 è già in esecuzione + + + fatal error + errore fatale + + + error + errore + + + <p>Please <a href="%1" style="color: %2">report a bug</a> and copy/paste the following error:</p><pre>v%3 +%4 +%5</pre> + <p>Per favore <a href="%1" style="color: %2">segnala un bug</a> e copia/incolla il seguente errore:</p><pre>v%3 +%4 +%5</pre> + + + <p>Sorry, a fatal error has occurred and the application must now exit.</p> + + <p>Siamo spiacenti, si è verificato un errore fatale e l'applicazione deve ora uscire.</p> + + + + <p>Sorry, a critical error has occurred.</p> + + <p>Siamo spiacenti, si è verificato un errore critico.</p> + + + + <p>%1 will continue to run in the background and can be accessed via the %1 icon in your system notifications area. This setting can be disabled.</p> + <p>%1 continuerà a essere eseguito in background e sarà accessibile tramite l'icona %1 nell'area di notifica del sistema. Questa impostazione può essere disabilitata.</p> + + + <p>On Linux systems using GNOME 3, the notification area might be disabled. You may need to <a href="%1" %2>enable an extension</a> to see the %3 tray icon.</p> + <p>Sui sistemi Linux che utilizzano GNOME 3, l'area di notifica potrebbe essere disabilitata. Potrebbe essere necessario <a href="%1" %2>abilitare un'estensione</a> per visualizzare l'icona del vassoio %3.</p> + + + %1 Server + Server %1 + + + <p>Great, the %1 server is now running.</p><p>Now you can connect your client computers to this server. You should see a prompt here on the server when a new client tries to connect.</p> + <p>Ottimo, il server %1 è ora in esecuzione.</p><p>Ora puoi connettere i tuoi computer client a questo server. Dovresti vedere un prompt qui sul server quando un nuovo client tenta di connettersi.</p> + + + <p>%1 is now connected!</p> + <p>%1 è ora connesso!</p> + + + <p>Try moving your mouse to your other computer. Once there, go ahead and type something.</p><p>Don't forget, you can copy and paste between computers too.</p> + <p>Prova a spostare il mouse sull'altro computer. Una volta lì, prova a digitare qualcosa.</p><p>Non dimenticare, puoi anche copiare e incollare tra computer.</p> + + + <p>Try controlling this computer remotely.</p> + <p>Prova a controllare questo computer da remoto.</p> + + + <p>As you do not have the setting enabled to keep %1 running in the background, you'll need to keep this window open or minimized to keep %1 running.</p> + <p>Poiché non hai abilitato l'impostazione per mantenere %1 in esecuzione in background, dovrai tenere questa finestra aperta o minimizzata per mantenere %1 in esecuzione.</p> + + + <p>You can now close this window and %1 will continue to run in the background. This setting can be disabled.</p> + <p>Ora puoi chiudere questa finestra e %1 continuerà a essere eseguito in background. Questa impostazione può essere disabilitata.</p> + + + %1 Connected + %1 Connesso + + + <p>Failed to connect to the server '%1'.</p> + <p>Impossibile connettersi al server "%1".</p> + + + <p>A Client with your name is already connected to the server.</p>Please ensure that you're using a unique name and that only a single instance of the client process is running.</p> + <p>Un client con il tuo nome è già connesso al server.</p>Assicurati di utilizzare un nome univoco e che sia in esecuzione una sola istanza del processo client.</p> + + + <p>Please try to connect to the server using the server IP address instead of the hostname. </p><p>If that doesn't work, please check your TLS and firewall settings.</p> + <p>Prova a connetterti al server usando l'indirizzo IP del server invece del nome host.</p><p>Se non funziona, controlla le impostazioni TLS e del firewall.</p> + + + <p>Please check your TLS and firewall settings.</p> + <p>Controlla le impostazioni TLS e del firewall.</p> + + + %1 Connection Error + Errore di connessione %1 + + + Do not show this message again + Non mostrare più questo messaggio + + + %1 - New Client + %1 - Nuovo Client + + + A new client called '%1' has been accepted. You'll need to add it to your server's screen layout. + Un nuovo client chiamato "%1" è stato accettato. Dovrai aggiungerlo al layout dello schermo del tuo server. + + + Ignore + Ignora + + + Add client + Aggiungi client + + + A new client called '%1' wants to connect + Un nuovo client chiamato "%1" vuole connettersi + + + %1 Clear Settings + %1 Azzera Impostazioni + + + <p>Are you sure you want to clear all settings and restart %1?</p><p>This action cannot be undone.</p> + <p>Sei sicuro di voler azzerare tutte le impostazioni e riavviare %1?</p><p>Questa azione non può essere annullata.</p> + + + %1 Read-only settings + %1 Impostazioni di sola lettura + + + <p>Settings are read-only because you only have read access to the file:</p><p>%1</p> + <p>Le impostazioni sono di sola lettura perché hai solo accesso in lettura al file:</p><p>%1</p> + + + <p>Sorry, while this version of %1 does support Wayland, this build was not linked with one or more of the required libraries.</p><p>Please either switch to X from your login screen or use a build that uses the correct libraries.</p><p>If you think this is incorrect, please <a href="%2" style="color: %3">report a bug</a>.</p><p>Please check the logs for more information.</p> + <p>Siamo spiacenti, sebbene questa versione di %1 supporti Wayland, questa build non è stata collegata a una o più librerie richieste.</p><p>Passa a X dalla schermata di accesso o usa una build che utilizzi le librerie corrette.</p><p>Se ritieni che ciò sia errato, <a href="%2" style="color: %3">segnala un bug</a>.</p><p>Controlla i log per maggiori informazioni.</p> + + + No thanks + No, grazie + + + Check for updates + Controlla aggiornamenti + + + <p>Would you like to check for updates when %1 starts?</p><p>Checking for updates requires an Internet connection.</p><p>URL: <pre>%2</pre></p> + <p>Vuoi controllare gli aggiornamenti all'avvio di %1?</p><p>Il controllo degli aggiornamenti richiede una connessione Internet.</p><p>URL: <pre>%2</pre></p> + + + Background service offline + Servizio in background offline + + + Retry + Riprova + + + Disable + Disabilita + + + <p>There was a problem finding the %1 background service (daemon).</p><p>The background service makes %1 work with UAC prompts and the login screen.</p><p>If don't want to use the background service and intentionally stopped it, you can prevent it's use by disabling this feature.</p><p>If you did not stop the background service intentionally, there may be a problem with it. Please retry or try restarting the %1 service from the Windows services program.</p> + <p>Si è verificato un problema durante la ricerca del servizio in background %1 (daemon).</p><p>Il servizio in background consente a %1 di funzionare con i prompt UAC e la schermata di accesso.</p><p>Se non desideri utilizzare il servizio in background e lo hai interrotto intenzionalmente, puoi impedirne l'uso disabilitando questa funzionalità.</p><p>Se non hai interrotto intenzionalmente il servizio in background, potrebbe esserci un problema. Riprova o prova a riavviare il servizio %1 dal programma dei servizi di Windows.</p> + + + + ScreenSettingsDialog + + Computer settings + Impostazioni computer + + + Computer Info + Informazioni computer + + + Name + Nome + + + Modifier Keys + Tasti modificatori + + + M&eta + M&eta + + + &Ctrl + &Ctrl + + + S&uper + S&uper + + + Al&t + Al&t + + + Shift + Shift + + + Ctrl + Ctrl + + + Alt + Alt + + + Meta + Meta + + + Super + Super + + + None + Nessuno + + + &Shift + &Shift + + + Dead Corners + Angoli morti + + + Top Left + In alto a sinistra + + + Top Right + In alto a destra + + + Corner si&ze + Di&mensioni angolo + + + Bottom Left + In basso a sinistra + + + Bottom Right + In basso a destra + + + Fixes + Correzioni + + + SCROLL LOCK key + Tasto BLOC SCORR + + + CAPS LOCK key + Tasto BLOC MAIUSC + + + NUM LOCK key + Tasto BLOC NUM + + + XTest for Xinerama + XTest per Xinerama + + + Aliases + Alias + + + &Add + &Aggiungi + + + &Remove + &Rimuovi + + + Screen name is empty + Il nome dello schermo è vuoto + + + The screen name cannot be empty. Please either fill in a name or cancel the dialog. + Il nome dello schermo non può essere vuoto. Inserisci un nome o annulla la finestra di dialogo. + + + Screen name matches alias + Il nome dello schermo corrisponde all'alias + + + The screen name cannot be the same as an alias. Please either remove the alias or change the screen name. + Il nome dello schermo non può essere uguale a un alias. Rimuovi l'alias o modifica il nome dello schermo. + + + + ScreenSetupModel + + <center>Screen: <b>%1</b></center><br>Double click to edit settings<br>Drag screen to the trashcan to remove it + <center>Schermo: <b>%1</b></center><br>Fai doppio clic per modificare le impostazioni<br>Trascina lo schermo nel cestino per rimuoverlo + + + + ServerConfigDialog + + Server Configuration + Configurazione Server + + + Computers + Computer + + + Drag a computer from the grid to the trashcan to remove it. + Trascina un computer dalla griglia nel cestino per rimuoverlo. + + + Configure the layout of your computer displays by dragging to where you want. + Configura il layout degli schermi dei tuoi computer trascinandoli dove desideri. + + + Drag to the grid to add a new computer. + Trascina nella griglia per aggiungere un nuovo computer. + + + Hotkeys + Tasti di scelta rapida + + + &Hotkeys + &Tasti di scelta rapida + + + &New + &Nuovo + + + &Edit + &Modifica + + + &Remove + &Rimuovi + + + A&ctions + A&zioni + + + Ne&w + Nuo&vo + + + E&dit + M&odifica + + + Re&move + &Rimuovi + + + Advanced + Avanzate + + + &Dead corners (for this computer) + &Angoli morti (per questo computer) + + + &Bottom-left + &In basso a sinistra + + + To&p-left + In a&lto a sinistra + + + Bottom-ri&ght + In basso a de&stra + + + Top-rig&ht + In alto a de&stra + + + Cor&ner size + Di&mensioni angolo + + + px + px + + + &Misc + &Varie + + + Disable lock to computer (scroll lock key) + Disabilita blocco al computer (tasto bloc scorr) + + + Use &relative mouse movements + Usa movimenti del mouse &relativi + + + Don't take &foreground window (Windows only) + Non acquisire la finestra &in primo piano (solo Windows) + + + Enable clipboard sharing + Abilita la condivisione degli appunti + + + Limit to: + Limita a: + + + MB + MB + + + &Network + &Rete + + + <html><head/><body><p>Enables the network heartbeat to ping clients every <span style=" font-style:italic;">n</span> seconds. This may help to diagnose network problems by retrying the connection if the client becomes unresponsive.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Abilita l'heartbeat di rete per inviare ping ai client ogni <span style=" font-style:italic;">n</span> secondi. Questo può aiutare a diagnosticare i problemi di rete riprovando la connessione se il client smette di rispondere.</p></body></html> + + + &Check clients every + &Controlla i client ogni + + + ms + ms + + + <html><head/><body><p>Enables compatibility with programs that use either the Synergy or Barrier protocols:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Synergy 3 uses the Synergy protocol.</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Barrier, Input-Leap and Synergy 1 uses the Barrier protocol.</li></ul><p>A Deskflow client will automatically use either the Synergy or Barrier protocol depending on the server protocol.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Abilita la compatibilità con programmi che utilizzano i protocolli Synergy o Barrier:</p><ul style="margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"><li style=" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Synergy 3 usa il protocollo Synergy.</li><li style=" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Barrier, Input-Leap e Synergy 1 usano il protocollo Barrier.</li></ul><p>Un client Deskflow utilizzerà automaticamente il protocollo Synergy o Barrier a seconda del protocollo del server.</p></body></html> + + + Network protocol + Protocollo di rete + + + &Synergy + &Synergy + + + &Barrier + &Barrier + + + &Switching + &Passaggio + + + Switch &after waiting + Passa &dopo aver atteso + + + Switch on double &tap within + Passa al doppio &tap entro + + + Config file + File di configurazione + + + Core server config file + File di configurazione principale del server + + + Use a server config file + Utilizza un file di configurazione del server + + + Config file path + Percorso del file di configurazione + + + Use a server config file to create complex computer layouts that are not possible with the simple grid-based computer layout editor. + +Enabling this setting will disable the server config GUI. + Utilizza un file di configurazione del server per creare layout di computer complessi che non sono possibili con il semplice editor di layout del computer basato su griglia. + +L'abilitazione di questa impostazione disabiliterà l'interfaccia grafica di configurazione del server. + + + + SettingsDialog + + Preferences + Preferenze + + + &Regular + &Regolare + + + Client mode + Modalità client + + + Use server's keyboard language on this computer + Usa la lingua della tastiera del server su questo computer + + + Invert scroll direction on this computer + Inverti la direzione di scorrimento su questo computer + + + Scroll Speed + Velocità di scorrimento + + + App + App + + + Check for updates on startup + Controlla aggiornamenti all'avvio + + + Hide the window when the app starts + Nascondi la finestra all'avvio dell'app + + + Prevent this computer from going to sleep + Impedisci a questo computer di andare in sospensione + + + Leave app running in notification area when the window is closed + Lascia l'app in esecuzione nell'area di notifica quando la finestra viene chiusa + + + Tray icon style + Stile icona di notifica + + + Colorful + Colorata + + + Monocolor + Monocolore + + + Enable TLS Encryption + Abilita la crittografia TLS + + + Certificate + Certificato + + + Key length + Lunghezza chiave + + + Regenerate certificate + Rigenera certificato + + + Require client certificates + Richiedi certificati client + + + &Advanced + &Avanzate + + + Networking + Rete + + + Port + Porta + + + Network IP + IP di rete + + + Logs + Log + + + Log path + Percorso log + + + Log to file + Salva log su file + + + Fatal + Fatale + + + Error + Errore + + + Warning + Avviso + + + Note + Nota + + + Info + Informazioni + + + Debug + Debug + + + Debug1 + Debug1 + + + Debug2 + Debug2 + + + Level + Livello + + + Using a Debug log level may affect performance. Only use a Debug level if you are attempting to debug an issue or are gathering logs to submit with a bug report. + L'utilizzo di un livello di log Debug può influire sulle prestazioni. Utilizza un livello Debug solo se stai tentando di eseguire il debug di un problema o stai raccogliendo log da inviare con una segnalazione di bug. + + + Use background service (daemon) + Utilizza il servizio in background (daemon) + + + Always run as system (work at login screen and UAC) + Esegui sempre come sistema (funziona nella schermata di accesso e UAC) + + + Required messages + Messaggi richiesti + + + Non-fatal errors + Errori non fatali + + + General warnings + Avvisi generali + + + Notable events + Eventi importanti + + + General events [Default] + Eventi generali [Predefinito] + + + Debug entries + Voci di debug + + + More debug output + Più output di debug + + + Verbose debug output + Output di debug dettagliato + + + TLS Certificate Regenerated + Certificato TLS rigenerato + + + TLS certificate regenerated successfully. + Certificato TLS rigenerato correttamente. + + + Select a TLS certificate to use... + Seleziona un certificato TLS da utilizzare... + + + Save log file to... + Salva il file di log in... + + + Language + Lingua + + + Force a language to be used for the GUI. + Forza l'utilizzo di una lingua per la GUI. + + + + TlsCertificate + + could not read from default certificate file + Impossibile leggere dal file di certificato predefinito + + + could not load default certificate file to memory + Impossibile caricare il file di certificato predefinito in memoria + + + default certificate key file does not contain valid public key + Il file della chiave del certificato predefinito non contiene una chiave pubblica valida + + + public key in default certificate key file is not RSA or DSA + La chiave pubblica nel file della chiave del certificato predefinito non è RSA o DSA + + + public key in default certificate key file is too small + La chiave pubblica nel file della chiave del certificato predefinito è troppo piccola + + + + i18n + + LocalizedName + Replace with your Language name This is a required string + Italiano + + +